首页  | 译词课堂

油纸伞 Unbelievable umbrellas

chinaculture.org 2024-01-14 09:00

分享到微信

A look at a man, his craft and an obscure art

Customers choose oil-paper umbrellas at a stall in a night market in Hangzhou, Zhejiang province. HUANG ZHONGZHI/XINHUA

 

Of the myriad inventions from antiquity that have forged their way into the modern day, the umbrella (伞, sǎn) is one of the few to have retained its shape, function and beauty. Known to many ancient civilizations, the umbrella has garnered mythological, religious and social connotations, and the ancient craft of traditional umbrella making in China is still popular. Beijing boasts a variety of shops selling uniquely crafted umbrellas. In the historic Dashilanr (大栅栏, dà shí lànr) business street area, Chang Tao's Qinfenghanyue Craft Shop (秦风汉月油纸伞, qín fēng hàn yuè yóu zhǐ sǎn) is one of the many places where this craft is still a lifestyle.

 

Chang is a master of this art and has perfected his technique and aesthetic (技法和审美, jì fǎ hé shěn měi) through years of devotion (潜心钻研, qián xīn zuān yán). A fervent sentinel of traditional Chinese culture, Chang - painter, poet and umbrella maker (伞匠, sǎn jiàng) - was born in 1978 in Guangxi Zhuang autonomous region. Early in his career as a painter, he was asked to donate a teahouse and decided to incorporate the traditional handmade umbrellas he remembered from his childhood in rainy Guangxi. But, he realized that none of them matched the beauty or quality of the ones his grandfather made. So he established a small studio in Guangxi combining modern techniques with a love for the art of umbrella making. Artists in Guangxi and Beijing now work under his guidance, following his 86 steps to making a single umbrella, a process that sometimes takes 20 days.

 

Workers at Siji Manor in Xiangfen county, Shanxi province, create a giant umbrella out of some 10,000 colorful oil-paper umbrellas. [Photo by Li Xianjun/For chinadaily.com.cn]

 

The bamboo is harvested from the wilds of Guangxi for processing the following year. The bamboo to be used in the umbrella's construction is soaked in water (泡竹/水浸, pào zhú / shuǐ jìn), steamed (蒸竹/水煮, zhēng zhú / shuǐ zhǔ), dried in the sun (晒竹, shài zhú), polished (刨竹, páo zhú) and carved (刻竹, kè zhú).

 

One of the most complicated steps is the umbrella's skeleton (伞骨, sǎn gǔ), which is stretched, assembled, glued and dried. The paper is a thin cotton, brittle during the work process; it is soaked in tung oil (桐油, tóng yóu) for nine days to harden and waterproof it (使其防水,坚固耐用, shǐ qí fáng shuǐ , jiān gù nài yòng). The final step is adding calligraphy or painted scenery to give the umbrella its traditional look and artistic identity.

 


Different sides of umbrellas:

 

The first umbrella: Chinese legend has it that, during the Spring and Autumn Period (770-476 BC), the wife of the famous carpenter Lu Ban (鲁班, lǔ bān) made the first umbrella (最早的伞由木匠鼻祖鲁班的妻子发明, zuì zǎo de sǎn yóu mù jiàng bí zǔ lǔ bān de qī zǐ fā míng) to protect him from the elements while he worked. This progenitor to the modern device was assembled from split bamboo and covered with the pelts of local animals.

 

Oil from antiquity: This is obtained by pressing the seeds (压榨油桐籽, yā zhà yóu tóng zǐ) of the indigenous Vernicia Fordii or tung oil tree (油桐树, yóu tóng shù).

 

Characterized by its desiccative qualities, this oil has been used by the Chinese since antiquity to waterproof boats and umbrellas. Marco Polo is said to have brought back a sample of this oil after his first visit to China.

 

Bridal umbrella (婚聘油纸伞, hūn pìn yóu zhǐ sǎn): In addition to resisting deluge and sweltering heat, umbrellas are used in some traditional Chinese marriage rites. When the bride arrives at her new house, she is often accompanied by a woman who claims a red umbrella (红色油纸伞, hóng sè yóu zhǐ sǎn) as a symbol of protection against evil spirits (消灾辟邪, xiāo zāi bì xié) and the obstacles that the new couple will face.

 

Status symbol (地位象征, dì wèi xiàng zhēng): In China, the umbrella was initially used during important ceremonies as a symbol of elegance, prestige and power. High-ranking officials were escorted with umbrellas built with very elaborate fabrics of fine yellow (黄盖伞, huáng gài sǎn) , which symbolized royalty (皇家的象征, huáng jiā de xiàng zhēng) in China.

 

来源:chinaculture.org
编辑:万月英

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序