首页  | 每日一词

每日一词|能耗强度 energy intensity

中国日报网 2024-06-19 17:23

分享到微信

据国家发展改革委介绍,近年来,我国能源消费方式变革成效显著,能源消费总量有效控制,能源消费结构明显改善,成为全球能耗强度降低最快的国家之一。

China has become one of the countries with the fastest energy intensity reduction, according to the National Development and Reform Commission (NDRC). In recent years, the country has achieved remarkable results in reforming its energy consumption patterns, with total energy consumption effectively controlled and energy consumption structure significantly improved, said the NDRC.

 

江苏省盐城市滨海县海堤公路附近的风力发电设施(2023年9月2日摄,无人机照片)。图片来源:新华社

 

【知识点】

在经济增长与能源供给矛盾日益凸现的当今,能源使用效率是经济学界普遍关注的问题,它一般用单位能耗表示。单位能耗是指能源利用与经济或物力产出之比。

国家发展改革委介绍,在能源安全新战略指引下,我国能源供给保障能力明显增强,能源消费方式变革成效显著,能源技术装备水平快速提升,能源体制机制改革深入推进,能源国际合作全方位加强。

国家发展改革委介绍,要准确把握我国能源安全面临的机遇和挑战,深入实施能源安全新战略,切实维护国家能源安全。一是统筹全局和局部,坚持全国能源发展一盘棋,确保能源发展平稳有序。二是统筹发展和安全,有力保障经济社会发展用能需求。处理好新能源建设和消纳的关系,实现高效利用;处理好新能源快速发展和传统能源稳定供应的关系,实现安全可靠替代;处理好国内国际两个市场两种资源的关系,实现开放条件下的能源安全。三是统筹供给和需求,一手抓好能源供给侧结构性改革,有效保障绿色能源高质量供给;一手抓好能源消费革命,大力推动节能降碳。四是统筹政府和市场,协调加快建设新型能源体系。

 

【重要讲话】

实现碳达峰碳中和是一场广泛而深刻的经济社会系统性变革。立足我国能源资源禀赋,坚持先立后破,有计划分步骤实施碳达峰行动。完善能源消耗总量和强度调控,重点控制化石能源消费,逐步转向碳排放总量和强度“双控”制度。推动能源清洁低碳高效利用,推进工业、建筑、交通等领域清洁低碳转型。

Reaching peak carbon emissions and achieving carbon neutrality will mean a broad and profound systemic socio-economic transformation. Based on China's energy and resource endowment, we will advance initiatives to reach peak carbon emissions in a well-planned and phased way in line with the principle of building the new before discarding the old. We will exercise better control over the amount and intensity of energy consumption, particularly of fossil fuels, and transition gradually toward controlling both the amount and intensity of carbon emissions. We will promote clean, low-carbon, and high-efficiency energy use and push forward the clean and low-carbon transition in industry, construction, transportation, and other sectors.

——2022年10月16日,习近平在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告

 

【相关词汇】

能源供给

energy supply

能源国际合作

international energy cooperation

 

中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序