您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
The Reader《朗读者》精讲之二
[ 2009-03-11 14:46 ]

影片对白: ...she was making these women read aloud to her. They were reading to her. At first we thought this guard, this guard is...more sensitive, she's more human, she's kinder.

专访导演Stephen Daldry:

The Reader《朗读者》精讲之二

继辉煌的舞台导演生涯之后,Stephen Daldry由《跳出我天地》开始了电影导演事业。此片掀起了热烈讨论,受到了欢迎。接下来就是《时时刻刻》,一部由Michael Cunningham的小说改编而来的作品。该片为Daldry赢得了奥斯卡最佳导演的提名。他的新片《朗读者》是由Bernhard Schlink的一部德国小说改编的。讲述的是一个叫做Michael Berg的律师对他年少往事的回忆:在二战后的德国,和一个比自己年长许多的叫做Hanna的女人的情欲往事。直到事后很多年,许多真相和秘密才为人所知。

Daldry和Cinematical聊关于裸体、道德以及改编此片的危险:“我们不想拍一部片子让大家一看就想到Bernhard Schlink的《朗读者》,我们只想做一部基于这个故事的电影……”

C:最初是什么让你想改编这个故事?

SD:是主题。在学生时代,我在德国生活了很久,学习德语。成年以后,我又在柏林的皇家剧院工作了很长时间。所以我很了解这个国家。他所有的矛盾和阴影时刻让我着迷。在20世纪,德国好像一直在一条错误的路线上。这个国家该怎么下去,一代又一代怎么发展,必须摆脱他们曾经创造了奥斯维辛集中营的事实,这并不仅仅是让人感兴趣的问题,这也是一个很重要的问题。

C:《朗读者》是关于罪恶和羞耻的。它讲的是一般的电影不怎么会探讨的两种丑陋的情感。

SD:哦,我们当然感到需要对这本书负责,这是一本非常著名的书,是德国最受欢迎的当代作品之一。所以,我们并不想做一部电影让人一下就想到这本书,我们只是依据这本书来创作。关于这部电影的情感基调……我想你是对的,但我并不认为用电影方式很难处理。可能你是对的,这部电影的道德就是关于羞耻感的。

The Reader《朗读者》精讲之二

C:关于david和kate的关系,他无意识的进入了一种境地,实际上并不知道是错误的,直到看清事实。

SD: 我不是这么想的。对于David来说可能是。或者对于作者本人来说,这都是事实。他们是在一个还没有被讨论的时代里。战后德国要掩盖丑恶,实际上他们已经开始了……历史需要被埋葬,这是一个新的国家,联邦共和国需要向前,它吸收了马歇尔计划带来的大量资金……用了17年的时间,社会才开始起步,才开始思索“发生了什么,到底发生了什么?” david,就是青年michael的扮演者是一个很单纯的人,他在一个人人都在妥协的状态里生活、爱和学习。然后,他恋爱了,这是Bernhard(书作者)想出来的最戏剧性的情节了,这是一段深深的充满妥协的爱。由此引发一个问题“这份爱是毫无意义的吗?是毒药吗”。对于他来说,是的。后来,这个男孩子发现自己中毒了,发现这份爱毫无价值。

C: 说到这段性关系,并不是要冒犯啊,我是说你拍摄他的方式,我觉得我看到了太多david的身体,我并不是说这是错的,你对这样的拍摄并不感到害羞是吧。

SD 哦,当然我并没考虑女人该露哪儿男人哪儿不该露……我必须说的是,我发现一个典型的美国式问题…… C:和温思雷特工作怎么样,她精心准备并且融入了这个角色,呈现了精彩的表演…………

SD 是的。我们花了很多时间准备和排练。她做了大量的功课,我也是。我们一起做了很多功课。做足功课的最大优势,就是你在演出的时候会觉得更轻松。因为你可以随时改变,可以创造,你知道你的意图是什么。所以凯特变得特别放松,她一点也不会为她所做的功课所局限。对她来说,这只是一个很活跃的后盾。我对此很着迷。我觉得如果说我们在这部片子里教给david什么了的话,那就是准备的重要性。

C:你在脑海中做足了准备工作,那么操作的时候真的能够拍到更好吗?

SD 哦,在拍摄的时候,你首先知道你要干什么了,但这只是意味着你能更快的改变主意,你变的更有灵活性了。灵活性是关键。你随时有想法了,并且你不会为此感到惊慌。你并不是坐在哪里,抓耳挠腮的说,“天那,今天我们要干嘛?”

C:还有Ralph Fiennes先生,和他工作怎么样?

SD 他是我的老朋友,David Hare和我也很熟悉。是很好的合作者。我很喜欢Ralph的是,他很特别,作为一个演员,他的举手投足,他的意图性我都很喜欢。

C:David是改编者,他是改编这个剧本的第一人选吗?

SD 我压根就没考虑过别人……我觉得David对于“道德泥沼”之类的东西会很感兴趣。

C:有一个很棒的戏,就是温思雷特说“我听说那里有工作”,经济落后工作机会缺乏会导致错误的政治选择?

SD:大家可以事后去总结,但是人的第一选择都是更直接的。在战争年代,她从西门子员工到成为奥斯维辛集中营的守卫,各种历史观点都是没有意义的。首先,奥斯维辛的工业区在进行经济上的过度,纳粹政权需要自己的公司,需要守卫,在电影里,并不确认是由西门子公司支付给她薪水还是转由纳粹集团支付。并不清楚。也许还是由西门子支付的。第二,战争时候,好多人被转移走,并不确定到底要干什么。当然,他们不会被告知“哦,你要去一个死亡集中营……”,因为对于一个女人来说,做Hanna这样的工作,她所被告知的关于死亡集中营的信息肯定少之又少。但是,一个集中营的守卫,她确实知道要做什么,但是我不知道她是不是理解这意味着什么,“哦,我要去做一个守卫,那里有很多被囚禁的人,我要去看守那些犯人。”但是我想无论电影还是这本书最想说的,更多是一个文盲的事,所以,好,“我去做一个监狱看守了”“我去参军了,我并不知道我要去伊拉克帮那些人送死”,你知道我的意思吗?人们在那些可怕的地方死去有各种各样的理由。

C:你觉得道德文盲还存在吗?

SD:当然。(http://www.douban.com/review/1666657/)

考考你:

请将下列句子翻译成英文。

1.记住捡出电池。

2.这家银行注定要倒闭。

3.他们需要勇气来继续生活下去!

4.当工厂烧毁时,我们没有能抢救出任何东西

The Reader《朗读者》精讲之一 参考答案

1.Let's be open with each other.

2.Stay on your right hand side.

3.That is not achieved in a moment.

4.Do you take seriously his prediction of a government defeat ?

影片对白: ...she was making these women read aloud to her. They were reading to her. At first we thought this guard, this guard is...more sensitive, she's more human, she's kinder.

(英语点津Jennifer编辑)

点击进入:更多精彩电影回顾

   上一页 1 2 下一页  

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?