澳大利亚“党内票决”
Caucus ballot指“党内票决”,在澳大利亚政治中,指执政党议会党团以票决确定党的领导人的行为,也叫党内改选(leadership spill)。
毕业“散伙饭”
Farewell dinner就是“散伙饭”的英文表达,farewell是“再见,再会”的意思,相对于goodbye一词更正式。
股市“大跌”
表示股票价格“下跌”的动词很多,像sink,dive,nosedive, plunge,plummet, tumble等这些动词都是形容股票的“大幅下跌”。
高铁票价“打折”
此次实行打折的只是高铁部分线路的商务座(business cabins)、特等座(state cabins)和一等座(first-class seats)。
关于“世界遗产名录”
“被列入世界遗产名录”可以用be inscribed on the World Heritage List表示,名词形式为the inscription of something on the World Heritage List。
深圳“碳交易”平台
在碳交易(carbon trading)机制中,公司企业将分配到一定的排放配额,如果其实际排放量少于配额,则可以将配额中多出的部分卖给其他企业以获取收益。
党的“群众路线”
群众路线(mass line)就是一切为了群众,一切依靠群众,从群众中来,到群众中去。
了解“八国峰会”
八国集团(the Group of Eight, G8)是由世界八个经济大国共同组成的一个非正式会晤组织,成员国有英国、美国、日本、意大利、德国、法国、加拿大和俄罗斯。
“毒皮蛋”引关注
我们平时吃的“皮蛋”或“松花蛋”的英文表达为lime-preserved egg,与之接近的“咸鸭蛋”就是salted duck egg。
婚前协议 prenuptial agreement
婚前协议(prenuptial agreement)的内容可能不尽相同,但是普遍都包括离婚或婚姻破裂时财产分配以及配偶抚养方面的条款。
告密者 whistleblower
Whistleblower指“告发者,告密者”,“检举、告发某人”就是blow the whistle on somebody。
飞行器“交会对接”
Space docking(空间对接)或rendezvous and docking(交会对接),指两个以上航天器在指定的轨道上按预定的时间和空间相会,相会后连接成一个整体。
“习奥会”相关词汇
国家主席习近平7日在美国加利福尼亚州安纳伯格庄园同美国总统奥巴马举行中美元首会晤,此次会晤被媒体称为“习奥会”(Xi-Obama summit)。
中国公民加纳“非法采金”
124名中国公民在加纳涉嫌非法采金(illegal gold mining)被抓捕,其中有些人非法超期居留(overstay without legal documents)。
钱钟书书信“拍卖”
“把某物拿去拍卖”可以用put something under the hammer表示,也可以说sell something at auction或者更简单的auction something。