您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
火冒三丈
[ 2008-11-11 09:26 ]

有没有遇到过脾气很不好的老板?如果你没有按时完成工作,他就会暴跳如雷呢?

最近Mary可就遇到这样的问题了:

Mary's been always very slow in her work. Her boss has warned her several times. Yesterday, when she again missed the deadline for a report, he hit the ceiling and fired her on the spot.

玛丽的工作速度总是很慢。她的老板已经警告她好几次了。昨天,当她的老板听说她又没能在限期前写完一个报告,他火冒三丈,当时就解雇了她。

上面这句话里面的hit the ceiling就是“火冒三丈,暴跳如雷”的意思,怒气冲的都要到天花板了,看来真的是很生气哦。

(实习生 许雅宁,英语点津 Helen 编辑)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?