您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
帽子上的羽毛
[ 2009-02-02 14:21 ]

看过古装片的人都知道清朝官员的级别是通过他们的顶戴花翎来体现的,花翎为孔雀羽所做,在当时是一种辨等威、昭品秩的标志。而在几百年前的西方国家,他们也通过插在帽子上的羽毛表示某人获得的成就或者荣誉。

据说,当时的匈牙利人每消灭一个敌人就在帽子上插一根羽毛,所以,帽子上羽毛越多就表示那个人作战勇猛,值得尊重。这一传统在别的国家也得到认同,后来,人们就用a feather in one's cap/hat来比喻得到的荣誉和成就。

例如:

Jane was elected the best teacher of the year and she said it was really a feather in her cap.

简被评为今年的优秀教师,她说这是一个莫大的荣誉。

(英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?