您现在的位置: Language Tips> Focus> Articles  
   
 





 
My strength, not for hurting
祝天下女人皆欢颜
[ 2006-03-07 18:21 ]

相信不少读者都看过电视剧《不要和陌生人说话》,也对其中那个冷酷的家庭暴力施暴者痛恨不已。那么,你可曾听说过国际上针对家庭暴力而倡导的"白丝带"活动?

“白丝带”活动旨在消除针对女性的种种暴力行为,1991年由一群加拿大男性倡议发起,组织者身披白丝带,表示决不对妇女施暴,面对针对妇女的暴力也决不保持沉默。

目前,“白丝带”活动已经扩散到全球。在美国、澳大利亚、南非及欧洲许多国家,每年都有不少男性在三八妇女节期间,以及在11月25日“国际消除对妇女的暴力日”到12月6日加拿大“对妇女的暴力国家纪念行动日”的10多天里,佩戴上白丝带。

 

My strength, not for hurting
White Ribbon Day is marked on 25 November each year and is an opportunity for governments, businesses and community groups to focus on a problem that affects many people throughout the world.

Have you heard of "white ribbon" campaign? A white ribbon is not abadgeof purity or perfection. It simply says you believe that violence against women is unacceptable. Wear a white ribbon on November 25.

White Ribbon Day is marked on 25 November each year and is an opportunity for governments, businesses and community groups to focus on a problem that affects many people throughout the world.

The White Ribbon Campaign is the largest effort in the world of men working to end men's violence against women, and wearing a white ribbon is seen as a personalpledgenever to commit, condone or remain silent about violence against women.

Violent crimes committed against women and girls - like domestic violence, sexual assault andpeople trafficking- continue to be pervasive around the world. Violence against women and girls affects everyone in the community. Men's lives are personally affected if their girlfriends, wives, daughters, mothers, grandmothers or sisters experience violence or the threat of violence.

My strength, not for hurting A history of the day

In 1991, a handful of men in Canada decided that they had a responsibility to urge men to speak out against violence against women. They decided that wearing a white ribbon would be a symbol of men's opposition to men's violence against women.

After only six weeks preparation, as many as one hundred thousand men across Canada wore a white ribbon. Many others were drawn into discussion and debate on the issue of men's violence.

My strength, not for hurting Voice of men wearing white ribbons

My strength, not for hurting

My strength, not for hurting


Men wear white ribbons on November 25 each year because:

We know that a fist in the face, a kick in the ribs, being forced into sex, and having one's daily life controlled and policed and tormented, are horrible things that should never happen.

We care for our wives, our girlfriends, our sisters, daughters, our female friends, our co-workers.

We know it is men's wives, mothers, sisters, daughters, and friends whose lives are limited by violence and abuse; and, whether we know about it or not, many of the women we know have been subject to men's violence.
We know that men don't have to be violent, that men can do better, that men can be and often are loving, caring, and nonviolent.

We want girls and women, and boys and men, to be free from the threat of other men's violence.

We know that men will benefit from a world free of violence against women, a world based on gender equality: in our relations with women, instead of experiencing distrust and disconnection we will find closeness and connection. We will be able to take up a healthier, emotionally in-touch and proud masculinity.

My strength, not for hurting The White Ribbon Day in China

My strength, not for hurting My strength, not for hurting

The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) introduced the campaign to China in 2001.

The new Chinese group is a community-based organization composed of lawyers, doctors, journalists, college students and teachers, community workers and other social workers.

A written statement from the group calls on the whole of society, particularly men, to oppose any kind of violence against women, to never commit, condone or remain silent about violence against women, to offer the best possible assistance to women victims of violence, especially domestic violence, and to make positive contributions to the elimination of violence against women and to gender equality.

The White Ribbon Campaign has been so far introduced to local communities in Northeast China's Liaoning Province, East China's Jiangxi Province, Northwest China's Shaanxi Province and Central China's Hunan Province.

My strength, not for hurting  Background

"白丝带"活动的发起:1989年年底,加拿大一名男子因认为发展机会都被女性夺走了,于是在蒙特利尔一所大学内,枪杀了十四名年轻女子后自杀。两年后,一群男性期望社会大众应该从这悲剧中来反省,男性不该再对男人加诸女人的暴力保持沉默,所以发起了这个运动。目前白丝带运动已扩展到美、欧、澳以及南非等地,加拿大每年几乎有50万人配带白丝带。白丝带运动的发起组织鼓励男士在每年11月25日"国际消除对妇女的暴力日"到12月6日加拿大"对妇女的暴力国家纪念行动日"期间佩戴白丝带。

"白丝带"活动的由来:消除对妇女的暴力是社会的共同责任。

"白丝带"的含义:佩戴白丝带是一种个人宣言,表示佩戴者承诺本人绝不参与对妇女施暴,并且对针对妇女的暴力决不保持沉默。

"白丝带"活动在中国:中国第一次"白丝带"活动是在2001年"三八国际妇女节"前2月15日举办的。

(英语点津陈蓓编辑)

 

Vocabulary:
 

badge of purity or perfection:(纯洁或美好的象征)

pledge: a solemn binding promise(庄严的承诺)

people trafficking:(贩卖人口)

gender equality:(两性平等)

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
租房英语大搜罗
巴西妓女借热世界杯 推出色情T恤
Latch-key kids 小鬼当家 好处多多
“球迷”别称 the 12th man
Bull's-eye
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译
中国译协中译英最新发布各类专业术语直译
功夫熊猫经典台词双语