您现在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
26,Dec., Boxing Day
[ 2006-12-26 09:13 ]

特别推荐: 各国圣诞风俗大比拼         


“Boxing Day”。就中文译名而言,您可以叫它“节礼日”、“礼盒节”,或者“拆礼物日”。按英联邦传统风俗,在这一天,服务行业人员都会得到小费或者老板的奖励。

收起所有的兴奋与喜悦,等到明年12月再来狂欢。今天是圣诞后的第一工作日,西方人称它为“Boxing Day”。就中文译名而言,您可以叫它“节礼日”、“礼盒节”,或者“拆礼物日”。按英联邦传统风俗,在这一天,服务行业人员都会得到小费或者老板的奖励。

现代意义上的“Boxing Day”似乎更应理解为“圣诞节后大减价”—— 商家的促销日,顾客的狂购日。许多人一大早就来到商店门前排队,以便抢购自己提前看中的商品。“礼盒节”这天,降价最多的是圣诞树、圣诞装饰和礼品包装纸,而买的人居然也不少。

当然,除了减价和抢购,“Boxing Day”也体现了圣诞施恩互助的真谛。在这一天,教堂门口摆放的募捐箱盒会被打开,慈善人员将募捐到的钱物分配给穷人。

就其渊源而言,“Boxing Day”最早见于中世纪。一种说法认为,它是为纪念殉教者St. Stephen(圣·斯达番)的宗教节日。不过,更有主流观点认为,“Boxing Day”最初指佣人、学徒的“奖赏日”、“休息日”。由于佣人们必须在圣诞节工作,所以他们被允许在节后的第一天休假,雇主们往往会准备一些礼盒,在佣人们回家之前送给他们。

相关链接 “双手叉腰”怎么说

(英语点津陈蓓编辑)

 
相关文章 Related Stories
 
俚语: 被迫认错 口语: 不起作用,没有影响
俗语: 别和自己过不去 俚语: 瞎买东西!
口语: “真把我给气炸了!” 口语: 马马虎虎,还凑合
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  26,Dec., Boxing Day
  俗语:锦囊妙计
  俗语:有私心,另有企图
  “水”的译法(通讯员供稿)
  “双手叉腰”怎么说

论坛热贴

     
  i want to have a english name
  “早生贵子”英语怎么说
  日常口语趣味翻译(It's fun!)
  how to say "彩铃" in English?
  “天壤之别”英语怎么说?
  翻译:老乡见老乡,两眼泪汪汪