您现在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Sports Hot Word  
 





 
超级“引体向上”
[ 2007-07-25 08:35 ]

“穿”的学问,夏日风景线:  

“厚底鞋”怎么说                “夹趾拖鞋”怎么说?            “低腰裤”说法多  

 

今年56岁的哈尔滨市民吉凤山将“手指功”玩出了花样。图片为他在哈尔滨市斯大林公园向市民表演的几项绝活 —— 单指拉4车、单指提重270斤、单指引体向上,赢得阵阵喝彩声。

Ji Fengshan, 59, does pull-ups with one finger while carrying a load of 270 kilograms with another at a local park in Harbin, capital of northeast China's Heilongjiang Province, on July 23, 2007.

由图片说明可知,“引体向上”相应的英文表达为“pull-up”。在此,提醒大家注意“pull-up”和“chin-up”的区别,二者双手握单杠的方式不同(见图)。

此外,体育运动中常说的“俯卧撑”可表达为“pushup”,而“仰卧起坐”则为“sit-up”。

最后,再介绍三个有关push的俚语用法,get the push指“解雇”;而push drugs可用来形容“贩毒”;日常我们所说的“做些琐碎的案头工作”可用push paper来形容,如:She spent the afternoon pushing paper for her boss.(她用了整个下午的时间为她的老板整理文字材料。)

(英语点津陈蓓编辑)

我要看更多的“新闻热词”
12  

 
 
相关文章 Related Stories
 
英语不吹“黑哨!” “盖帽高手”怎么说
“神枪手”怎么说 足球术语:“转会”
亚运热词:卫冕冠军 “全能比赛”怎么说
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  超级“引体向上”
  “海明威”是这样炼成的!
  凯特•摩丝:性感就是厌食
  深圳生活的“代价”
  英国:网上社交成新潮流

论坛热贴

     
  音像店的地道译法
  亲戚中的大,小,二等等怎么翻译啊?
  如何用英语表达“逼平”?
  how to say "猪瘟"?
  “不服” 怎么翻译!
  请问肥水不留外人田怎么翻译?