超级“引体向上” [ 2007-07-25 08:35 ]
今年56岁的哈尔滨市民吉凤山将“手指功”玩出了花样。图片为他在哈尔滨市斯大林公园向市民表演的几项绝活 ——
单指拉4车、单指提重270斤、单指引体向上,赢得阵阵喝彩声。
|
Ji
Fengshan, 59, does pull-ups
with one finger while carrying a load of 270 kilograms with another at a
local park in Harbin, capital of northeast China's Heilongjiang Province,
on July 23,
2007. | 由图片说明可知,“引体向上”相应的英文表达为“pull-up”。在此,提醒大家注意“pull-up”和“chin-up”的区别,二者双手握单杠的方式不同(见图)。
此外,体育运动中常说的“俯卧撑”可表达为“pushup”,而“仰卧起坐”则为“sit-up”。
最后,再介绍三个有关push的俚语用法,get the push指“解雇”;而push
drugs可用来形容“贩毒”;日常我们所说的“做些琐碎的案头工作”可用push paper来形容,如:She spent the afternoon
pushing paper for her boss.(她用了整个下午的时间为她的老板整理文字材料。)
(英语点津陈蓓编辑)
我要看更多的“新闻热词”
1 | 2 | |
|