农民工“讨薪”
中国日报网 2013-02-04 09:13
分享到微信
1月31日,几位农民工代表扮成“愤怒的小鸟”、“唐老鸭”等卡通人物在中央人民广播电台楼前静坐,讨要薪水,希望引起社会各界的关注。
请看相关报道:
The five workers, representing 31 people who work at different companies in Hebei, dressed as Angry Birds, Donald Duck, Garfield and the Chinese God of Wealth in the hope of drawing attention to their cause, Jan 31, 2013. [Photo/CFP]
Rural migrant workers dressed as cartoon characters protest outside China National Radio in Beijing on Jan 31, 2013 demanding 280,000 yuan in salary they claim has not been paid.
2013年1月31日,几名农民工扮成卡通人物在中央人民广播电台门外抗议、讨要欠发总额达28万元的薪水。
这里的“讨薪”可以用demand unpaid salary来表示,雇主“拖欠工资”则可以用withhold salary或者delay salary来表示。发工资的时候,有些单位还会出现unreasonable deductions from paychecks(无理克扣工资)的现象,更不用说保证发放overtime pay(加班费)了。
针对因工资引发的labor disputes(劳动纠纷),劳动管理部门要求企业与工人进行collective wage negotiation(工资集体协商),跟工人签订collective labor contract(集体劳动合同),以保证工人的利益。
相关阅读
(中国日报网英语点津 Helen)
点击查看更多新闻热词
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。