首页  | 新闻热词

“研究生学费”改革

中国日报网 2013-02-08 08:59

分享到微信

国务院常务会议近日部署完善研究生教育投入机制,决定从2014年秋季学期起,向所有纳入国家招生计划的新入学研究生收取学费。

请看新华社的报道:

The State Council, or China's cabinet, on Wednesday announced that the country will begin to charge tuition fees for all its postgraduate students while offering more flexible choices of student financial aid.

国务院周三宣布,将向所有研究生收取学费,同时提供更加灵活的学生资助政策。

Tuition fees就是“学费”,也可直接用tuition或者tuition payments表示。国家统一招生的研究生通常都分为government-supported graduate student(公费研究生)和self-supporting graduate student(自费研究生),前者享受tuition waivers(免学费)待遇。graduate student for Master’s degree(硕士研究生)和doctoral candidate(博士研究生)每月都能领到一笔补助(subsidy)。

新政策实施后,国家将改进研究生financial aid system(资助体系),推出多种scholarship(奖学金)和student loans(助学贷款)项目帮助学生解决学习和生活费用问题。同时,国家还将加大研究生助教和助研岗位津贴资助力度(increase subsidies for student teaching and research assistants)。

相关阅读

又到“考研”时

考研严防“作弊”

“保研”怎么说?

(中国日报网英语点津 Helen )

点击查看更多新闻热词

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

“保研”怎么说?

5af95a68a3103f6866ee8449

考研严防“作弊”

5af95a68a3103f6866ee8449

又到“考研”时

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序