“绊脚石”怎么说?
VOA英语教学 2013-11-25 16:20
我先生准备在家开派对,请朋友来一起看世界杯总决赛。他早早就把客人名单和购物清单都列好了,现在剩下的唯一障碍就是——我。今年春节我们在家开派对,结果我整整做了一天的饭,又花了一天的时间打扫卫生。这就是为什么我坚决抵制在家开派对。这也让我想起一个可以跟大家分享的习惯用语,叫:stumbling block,意思是障碍物,绊脚石。
就像刚才说的,我先生想在家开派对,请朋友一起看世界杯,我是他计划的唯一绊脚石,I am the only stumbling block. 最后他没办法,只好同意,承担所有打扫卫生的工作。
在下面这个例子里,一个汽车修配厂的车间主任,开会讨论如何才能绕过限制加班的规定,我们一起听。
"If there's any possibility of working overtime, we're going to have to get a change in our contract. As it is, we aren't allowed to put in more than 40 hours per week. That rule remains a STUMBLING BLOCK. Let's discuss a strategy for dealing with it at our next union meeting."
这个人说:要想有加班的可能性,我们就必须修改合同。按照目前的规定,我们每星期的工作量不得超过四十个小时。这项规定是我们的绊脚石,咱们下次工会开会的时候,可以讨论采取什么样的策略,解决这个问题。
我八岁的侄女觉得,只要撒娇就能说服她妈,允许她去扎耳朵眼儿。我知道,在这个问题上,我妹妹可不会轻易答应,我妹夫则是更难搬掉的stumbling block,他绝不会同意八岁的女儿戴耳环。
在下面的例子中,一个大学生正在考虑去哪儿度春假,让我们听听他有些什么选择:
"My friends and I are sick of all the winter weather. That's why we're thinking about heading down to Florida for spring break. But none of us have much money or a car. Those are a couple of STUMBLING BLOCKS we'll have to get around. Maybe we can pick up part-time jobs and earn some money and then rent a car!?"
这个人说:我跟我那些朋友都烦死冬天的天气了,所以想去佛罗里达过春假。可是我们这群人谁都没有钱,也没有车。这是我们必须解决的两大障碍。兴许我们可以去打点零工,赚钱租辆车。
这倒是个不赖的主意,不过,除了车,他们还得考虑住宿、吃饭、汽油费和玩的开销。交通工具固然重要,但是这个学生好象没有考虑到其它这些stumbling blocks。
Stumbling block这个习惯用语早在十六世纪初期就开始出现了。不难想象,如果你在树林里散步,遇到被砍倒的树,不小心,可能会被剩下的一节树桩绊倒,这不就是stumbling block吗?
(来源:VOA英语教学 编辑:丹妮)