首页  | 新闻热词

民航局拟治“空域拥堵”

中国日报网 2015-04-08 10:23

分享到微信

近两年来,中国航班准点率逐年下降,其中空域有限原因造成的就占到30%。为缓解这一问题,空管部门近期拟开通包括京广、京沪、沪广在内的10条单向循环大通道“治堵”。


图片来源:澎湃网

 

请看《中国日报》的报道:

China aims to handle its serious air traffic congestion and flight delays by opening 10 one-way air passages, senior civil aviation officials said.
中国民航官员表示,中国拟开通十条空中单向通道,以治理严重的空域拥堵和航班延误问题。

我们知道,“交通拥堵”可以用traffic congestion表示,而“空域拥堵”就可以用air traffic congestion表示。Congestion除了表示“拥堵”以外,还可以指(身体部位)堵塞,比如nasal congestion(鼻塞)。

中国民航局空管局局长表示,有限的空域(limited airspace) 以及空中交通管制专业人才的短缺(shortage of air traffic professionals)导致了航班延误(flight delay)。他还指出,在现行的空域管理机制(airspace management mechanism)下,将主要通过利用现有空域资源优化航路航线(optimize flight routes),增加容量,特别是以单向大通道(one-way air passages)方式进行改造。

目前我国主要航路航线运行基本实行“东单西双”(往东飞的飞机使用单数的高度层,往西飞的飞机使用双数的高度层)的双向运行(two-way routes),安全运行风险较大。欧洲许多主要繁忙航路都是单向运行(one-way routes),美国也有不少案例,效果都很好。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序