11个地道美语表达“喝醉了” <img src="/data/attachement/jpg/site1/20150702/0013729e435f16ff0eca1f.jpg" border="0" />
中国日报网 2015-07-02 13:19
分享到微信
喝醉了除了“I'm drunk”还能怎么说?下面就教你一些地道表达。
[形容微醺]
-I'm a little tipsy.
我有点醉了。
tipsy:微醉的;步伐不稳
-I was a bit buzzed.
我当时有点醉醺醺的。
buzzed:陶醉的,飘飘然的
-I think he's had one too many.
我觉得他有点醉了。
[形容大醉]
-I was so wasted!
我喝得烂醉。
-You're hammered.
你喝大了。
hammered:被捶打的;喝醉了
-She was blasted.
她大醉酩酊。
blasted:被摧毁的;喝醉的
-We used to get plastered before every game.
我们以前每场比赛前都要大醉一场。
get plastered:大醉一场
-He was absolutely shit-faced.
他已经烂醉如泥。
shit-faced是语气很重的说法,在某些场合也许不适用。
[正式表达形容醉酒]
以下表达可以在正式场合使用,也可以作为朋友间的调笑。
-Sir, are you intoxicated?
先生,您是不是醉了?
-I was inebriated.
我饮酒过量了。
inebriated:喝醉
-It is illegal to drive while under the influence of alcohol or drugs.
在酒精和药物作用下开车是违法的。
以上这些美式表达,其中一部分英国人也会用使用,但英式英语中也有很多具有特色的表达,比如:
Is he pissed?
他是不是喝多了?
(来源:网络 编辑:Zoe)
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。