首页  | 新闻热词

“针织涂鸦”现身魔都

中国日报网 2015-11-26 13:41

分享到微信

近日,上海街头多棵梧桐树“穿”上了五颜六色的毛衣。这种“萌萌哒”针织艺术在寒潮来袭的冬日里引爆了上海网友的讨论:“树都穿毛衣了,你还在纠结穿秋裤吗?”“有一种冷,是老外觉得你冷。”

Trees on Nanchang Road are putting others in the shade as they display their new clothes courtesy of a group of knitting enthusiasts who are bringing the yarn bombing craze to Shanghai. (Photo by Wang Rongjiang)

请看相关报道:

Trees in front of a primary school on Nanchang Road are all set for winter, wearing colorful crocheted and knitted scarves and sweaters thanks to the latest craze to hit the city — yarn bombing.
近日,“针织涂鸦”风靡上海。上海南昌路一所小学门前的树都穿上了五颜六色的针织围巾和毛衣,准备好了过冬。

Yarn bombing从字面意思可以翻译为“丝线大爆炸”,人们通常称之为“针织涂鸦”或“游击编织”,就是用七彩编织毛线,包裹街道、灯柱、路牌,汽车、巴士、雕塑等大型物件的街头艺术,也可以用urban knitting、Knit-ffiti、Guerrilla knitting、graffiti knitting 表示。针织涂鸦由美国德州艺术家 Magda Sayeg发起,已席卷全球多个城市。

据悉,这些“树毛衣”(tree sweaters)是一群外国人为梧桐树“穿”上的,上海市绿化和市容管理局有关负责人也“穿毛衣”一事表态,只要不在树木上乱刻乱画,不破坏树木、影响其生长,他们并不反对,“穿毛衣”是一种不错的城市创意。

让我们来看一下外国人是怎么玩转针织涂鸦的:

(中国日报网英语点津 刘秀红)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

中国掀起“马拉松热”

5af95a68a3103f6866ee8449

80后“婚前同居”比例近6成

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序