首页  | 新闻热词

“世界艾滋病日”话抗艾

中国日报网 2015-12-01 10:34

分享到微信

每年的12月1日是世界艾滋病日,今年中国的宣传主题是“合力抗艾,共担责任,共享未来”。

图片源自网络

请看相关报道:

Six out of every 10,000 people in China may be infected with HIV/AIDS, according to official figures revealed on Monday, the eve of World AIDS Day.
11月30日,也就是世界艾滋病日的前一天,官方数据指出,中国每1万人中可能有6人感染艾滋病病毒。

世界卫生组织于1988年1月将每年的12月1日定为世界艾滋病日(World AIDS Day)。世界艾滋病日的标志是红丝带,今年的活动主题仍为“行动起来,向‘零’艾滋迈进”(Getting to Zero)。

中国疾病预防控制中心(Chinese Center for Disease Control and Prevention)的数据显示,截至2015年10月底,全国报告存活的艾滋病病毒感染者和病人共计57.5万例,死亡17.7万人。在性传播(sexual transmission)、血液传播(blood-borne transmission)和母婴传播(mother-to-child transmission)三种主要的艾滋病病毒传播途径中,异性性接触(heterosexual activities)传播占66.6%,同性性行为(homosexual activities)传播已经占到了27.2%。

同时调查显示,我国青少年感染艾滋病人数上升,男男性行为(men who have sex with men ,MSM)成青年学生染病“祸因”。

同时,我们看到,过去15年来,全球在应对艾滋病方面取得了巨大成就。截至2015年6月,1580万人得到抗逆转录治疗(antiretroviral therapy),比5年前翻了一番,而2000年这一数字只有1000万人,终结艾滋病不是不可能完成的目标。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序