首页  | 视频精选

《火星救援》电影精讲

中国日报网 2016-01-19 14:55

分享到微信

影片简介:

载人航天宇宙飞船阿瑞斯3号成功抵达火星,谁知一场破坏力极其巨大的风暴向宇航员们袭来,阿瑞斯3号被迫中断任务,紧急返航。撤离途中,宇航员马克·沃伦斯(马特·达蒙 Matt Damon 饰)被飞船上吹落的零件击中,由于生还希望渺茫,队友们只得匆匆返航,并向世人宣告他已牺牲的事实。出乎意料的是,马克以极低的概率活了下来,并入驻火星的航天基地疗伤。下一次火星任务要等到四年后,而基地内的补寄仅够他维持31天。短暂的绝望后,马克决定利用有限的食物,在这颗空无一人的星球上种植作物,寻找一线生机。与此同时,地球方面也很快发现马克生还的事实,他们想尽办法部署营救计划。孤军奋战的马克,能否等到救援队伍的到来?

 

精彩词句学起来:

1. I'm calling it. 我放弃。

2. To what end? 为了什么目的?

3. We would tell him to stay put. 我们会叫他留在原地别动。

4. Otherwise, it's moot. 否则毫无意义。

5. The whole world is rooting for you. 全世界都为你加油。

6. We can crash land on Mars. 我们可以在火星上迫降。

7. At some point, everything’s going to go south on you. 在某些时刻,发生在你身上的每件事都会很糟。

 

精彩对白欣赏:

1. They say once you grow crops somewhere, you have officially colonized it. So, technically, I colonized Mars. In your face, Neil Armstrong!
他们说,你要是在一个地方种了庄稼,那里就算是你的殖民地了。所以,从技术上来说,我把火星变成了我的殖民地。你牛什么啊,阿姆斯特朗!

2. It's a strange feeling. Everywhere I go, I'm the first. Step outside the rover? First guy ever to be there! Climb a hill? First guy to climb that hill! Kick a rock? That rock hadn't moved in a million years! I'm the first guy to drive long-distance on Mars. The first guy to spend more than thirty-one sols on Mars. The first guy to grow crops on Mars. First, first, first!
这感觉很奇特。无论我走到哪里,我都是第一个。踏出火星车,第一个涉足此地的家伙!爬上一座火星山?史上第一人!踢走一块石头?那块石头可能已经有100万年没有动过地方了!我是第一个在火星上开长途车的人。第一个在火星上待了超过31个太阳日的人。第一个在火星上种庄稼的人。什么都是第一,第一,第一!

3. No matter what happens, tell the world, tell my family that I never stopped fighting to make it home.
无论发生什么,告诉全世界,告诉我的家人,我一直在努力想办法回家。

4. But, consider this: I'd get to fly around like Iron Man. Commander, let's go Iron Man.
不过,考虑一下这个:我将能像钢铁侠一样飞来飞去。指挥官,让我做钢铁侠吧!

5. It's space. It doesn't cooperate. I guarantee you that at some point, everything's going to go south on you. You're going to say, 'This is it. This is how I end.' Now you can either accept that, or you can get to work.
这里是太空。太空不会主动配合你。我可以很肯定地告诉你,在某些时刻,发生在你身上的每件事都会很糟糕。你可能会说:“就这样了,我可能就这样完蛋了。”现在,你要么接受这个现实等死,要么就开始动手想办法。

 

精彩片段欣赏:

 

Get Flash Player

 

Mark: Alright. Let's do the math. Our service mission here was supposed to last for 31 Sols. For redundancy they sent 68 Sols worth of food, that's for 6 people. So for just me, that's going to last 300 Sols. Which I figure I could stretch to 400 if I ration. So...I got to figure out a way, to grow 3 years worth of food here. On a planet where nothing grows. Luckily. I'm a botanist. And Mars, will come to fear my botany powers.

Mark: Staple came out.

Mark: Fuck you, Mars.

Mark: Johanssen, Jesus.

Mark: The problem is water. I have created 126 square meters of soil. And every cubic meter of soil requires 48 liters of water to be farm with. So, I'm got to make a lot more water. Good thing is that I know the recipe. You take hydrogen, you add oxygen, you burn them. Now, I have hundreds of liters of unused hydrazine at the MDV. I run the hydrazine around an iridium catalyst. It will separate into N2 and H2. And if I just direct the hydrogen into a small area and burn it, likely remake history of humanity. Nothing bad has ever happened from lighting hydrogen on fire. NASA hates fire because of the whole, fire makes everybody die in space thing. So, everything they sent us up here with is flame retardant, with...the notable exception of...Martinez's personal items. I'm sorry, Martinez, if you didn't want me to go through your stuff, you shouldn't left me for dead on a desolate planet. By the way, I'm figuring you're going to be fine with this, given my present situation. Counting on you.

Mark: So, yeah. I blew myself up. Best guess. I forgot to...account for the excess oxygen that...I've been exhaling when I did my calculations, because I'm stupid. Yeah, I'm going to get back to work here, just as soon as my ear stop ringing.

Mark: Interesting side note, this is actually how the jet propulsion lab was founded 5 guys at Caltec, trying to make rocket fuel and they nearly burned down their dorm. And rather than expel them, banished them to a nearby farm tell them to keep working. And then we have a space program. Okay.

Mark: Hey, there.

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95d2da3103f6866ee8458

《星际穿越》电影精讲

5af95d2da3103f6866ee8458

《消失的爱人》电影精讲

5af95d2da3103f6866ee8458

《头脑特工队》电影精讲

5af95d2da3103f6866ee8458

《蚁人》电影精讲

5af95d2da3103f6866ee8458

《复仇者联盟2》电影精讲

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序