首页  | 新闻热词

非金融类“对外直接投资”

中国日报网 2016-02-17 11:12

分享到微信

我国商务部2月16日公布,1月份非金融对外直接投资(ODI)120.2亿美元,同比增长18.2%。

请看《中国日报》的报道:

China’s non-financial outbound direct investment (ODI) reached some $12.02 billion in Jan., which is 18.2% higher than Jan. 2015, said the Ministry of Commerce.
商务部指出,我国1月非金融类对外直接投资(ODI)达到120.2亿美元,同比增长18.2%。

对外直接投资(outbound direct investment,ODI),也可以用outward direct investment表示。是指我国企业、团体在国外及港澳台地区以现金、实物、无形资产等方式投资,并以控制国(境)外企业的经营管理权为核心的经济活动。

我们熟悉的FDI(Foreign direct investment)是外商直接投资,ODI与FDI的区别在于,ODI是内对外,是我国向海外投资,而FDI是外对内,是外资在我国投资。

商务部指出,我国1月非金融对外直接投资(non-financial outbound direct investment)规模为120.02亿美元。在对外直接投资中,流向制造业(manufacturing sector)的投资为16.2亿美元,同比增长87.8%。

跨国并购(overseas mergers and acquisitions)的活跃促进了ODI 的增长,目前我国对外投资流量已位居世界第三位,存量位居世界第八位(China's outbound investment ranks as the world's third biggest in flow and the eighth in terms of stock.)。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

中国启动“引力波”探测工程

5af95a68a3103f6866ee8449

情人节“情侣酒店”火爆

5af95a68a3103f6866ee8449

“猴宝宝”扎堆来报到啦

5af95a68a3103f6866ee8449

微信提现要收手续费啦!

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序