首页  | 实用口语

吃货必备的英文习语 <img src="/data/attachement/jpg/site1/20160322/0023ae82c89f185b288c25.jpg" border="0" />

中国日报网 2016-03-22 14:13

分享到微信

作为一枚吃货,如果不熟诵一些关于吃喝的英文习语,怎么对得起这个名头。

1. curry favour 讨好,奉承,拍马屁(curry是咖喱)

He's always trying to curry favour with the boss.
他总是想方设法拍老板马屁。

2. be in apple-pie order 井然有序;整齐;井井有条(apple-pie是苹果派)

Their house is always in apple-pie order.
他们家总是收拾得井井有条。

3. jam tomorrow 许而不予的好东西,可望不可及的东西(jam是果酱)

As children we were always being promised jam tomorrow, if only we would be patient.
孩提时大人总是许诺只要我们耐心点儿就会给我们好东西。

4. (as) cool as a cucumber 镇静,冷静,泰然自若(cucumber是黄瓜)

She walked in as cool as a cucumber, as if nothing had happened.
她泰然自若地走进来,好像什么事也没发生过。

5. be like chalk and cheese 截然不同;迥异(chalk是粉笔,cheese是奶酪)

My brother and I are like chalk and cheese.
我哥哥和我截然不同。

6. like two peas in a pod (尤指外观)非常相像(pea是豌豆)

The twins are like two peas in a pod.
那对双胞胎长得极像。

7. bean counter (尤指大公司的)会计师(bean是豆类)

It looked like the project was going to be approved, but the bean counters said it wasn't cost-effective.
眼看这个项目就要获批准了,但会计师们认为它不划算。

8. bring home the bacon 养家糊口(bacon是培根)

I can't sit around all day - someone's got to bring home the bacon.
我不能整天坐着无所事事——家里总得有个养家糊口的人。

9. chew the cud 深思,反复思考(cud是咀嚼物)

He sat for a moment chewing the cud before he spoke.
他坐着沉思了片刻才开口说话。

10. eat crow / eat humble pie 认错;道歉(pie是馅饼)

After boasting that his company could outperform the industry's best, he's been forced to eat humble pie.
他吹嘘他的公司可以压倒业内最好的企业,但之后,他就不得不承认言过其实了。

11. sour grapes 酸葡萄(指由于得不到而贬低某物,grape是葡萄)

I don't think it's such a great job - and that's not just sour grapes because I didn't get it.
我认为这份工作不怎么样——我可不是因为吃不着葡萄说葡萄酸。

12. spill the beans 泄露秘密(bean是豆类)

So who ​spilled the ​beans about her ​affair with David?
所以到底是谁把她和大卫的私情泄露出去的?

(中国日报网英语点津 杜娟)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95ca9a3103f6866ee8452

难倒一大批人的英语句子

5af95ca9a3103f6866ee8452

那些可能触动你的美剧台词

5af95ca9a3103f6866ee8452

中文常用语的地道英译

5af95ca9a3103f6866ee8452

与road相关的英文习语

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序