首页  | 双语新闻

国际博物馆日:盘点全球最奇特的八个博物馆

中国日报网 2018-05-18 17:20

分享到微信

5月18日是国际博物馆日(International Museum Day)。这一纪念日在1977年由国际博物馆协会发起,旨在提高人们对博物馆的了解和关注。今天我们就为大家介绍八个全球最奇特的博物馆,从分手博物馆、糟糕艺术博物馆到死亡博物馆,可谓无奇不有。

Luoyang Ancient Tombs Museum

洛阳古墓博物馆

The Luoyang Ancient Tombs Museum is devoted to the display of ancient Chinese tombs. The museum is located on 3 hectares covering Mang Hill, a historic burial ground in Luoyang city, Central China's Henan province.

洛阳古墓博物馆坐落于河南省邙山古代陵墓群,占地面积3公顷,专门展出中国古代墓葬。

Established in 1984 and opened to the public in 1987, the museum sits in a complex of grand buildings in the architectural style of the Han Dynasty (206 BC-220).

该博物馆1984年建成,于1987年对外开放,位于汉代(前206—220)风格的大型建筑群当中。

The museum has two sections, one under the ground and the other above ground. The aboveground portion features models of tombs from the Stone Age to the Han Dynasty, as well as restored funerary objects and displays of funeral rituals. The underground portion contains 22 tombs from Henan province. These tombs, shown in three halls, belong to the Han, Wei (220-265), Jin (265-420), Tang (618-907) and Song (960-1279) dynasties.

博物馆分地下和地上两部分。地上部分展出了从石器时代至汉代的墓葬模型,被修复的随葬品以及丧葬仪式。地下部分包括河南省的22座古墓,分三个大厅展出。这些陵墓分别属于汉、魏(220—265),晋(265-420)、唐(618-907)和宋(960-1279)朝。

The tomb of Emperor Xuanwu of Northern Wei is the highlight of the museum, as Luoyang was the capital of the Northern Wei Dynasty from 493 to 534.

北魏宣武帝王陵是洛阳古墓博物馆的一大亮点,因为洛阳在493—534年间曾是北魏的都城。

The Underwater Museum

水下博物馆

Do you fancy an undersea exploration but have no idea where to go? Then the underwater museum at the bottom of Lake Grublsee in Austria can be a good choice.

喜欢海底探险但不知道该去哪?奥地利格鲁布莱湖底的水下博物馆是个不错的选择。

This incredible museum is a mecca for adventurous divers. It features not only replicas of ancient artifacts and people -- including Jesus Christ, Egyptian pharaohs, old cannons and praying statues -- but also fun, quirky pieces like the Statue of Liberty, aliens and skeletons.

这间神奇的博物馆是喜欢冒险的潜水者的圣地。这里不仅有耶稣、埃及法老、老式大炮以祷告雕像等古代文物和人像复制品,而且还有自由女神像、外星人和骷髅等怪异好玩的展品。

Diving enthusiasts can fully satisfy their curiosity on their museum tour as long as they aren't frightened by floating skeletons and shark statues.

潜水爱好者的好奇心在这里可以完全得到满足,只要他们不害怕漂浮的骷髅和鲨鱼雕像。

The Museum of Human Anatomy

人体解剖学博物馆

The Museum of Human Anatomy at the Second University of Naples in Italy, founded sometime between the late 18th and early 19th century, has been open to the public since March 2016. The museum, established mainly for educational purposes, has two sections – one on normal anatomy and the other on pathological anatomy.

位于意大利那不勒斯第二大学的人体解剖学博物馆建于18世纪末和19世纪初之间,2016年3月起对外开放。这间博物馆主要是为教育目的而设立的,分为常规解剖学和病理解剖学两个区域。

The section dedicated to pathological anatomy, a branch of science that studies anatomical deformities due to changes caused by diseases can give viewers the shivers. Here you can see preserved fetuses, Cyclopean heads and numerous finds of monstrosities in formalin or alcohol.

病理解剖学是一门研究因病变引起的解剖学畸形的学科,这一展区让参观者不寒而栗。你可以看到用福尔马林或酒精保存的胎儿、巨型头颅以及各种畸形标本。

It is one of the most important anatomy museums in the world and even contains a humerus prepared by the great Flemish anatomist Andreas Vesalius in the 16th century.

这间博物馆是世界上最重要的解剖学博物馆之一,里面甚至收藏了16世纪佛兰德解剖学家安德烈亚斯•维萨利乌斯解剖的肱骨。

The Frog Museum

青蛙博物馆

Have you ever seen frogs play dominos around a table? At the Frog Museum in Estavayer-le-Lac, Western Switzerland, you can witness this interesting scene.

见过青蛙在桌子周围玩多米诺骨牌吗?你可以在瑞士西部埃斯塔瓦耶的青蛙博物馆亲眼目睹这个有趣的场景。

Opened May 28, 2015, the museum is a fun place to visit as it features a collection of 108 stuffed frogs presented in scenes from everyday life.

这间有意思的博物馆于2015年5月28日对外开放,馆内收集了108个填充青蛙玩具,用它们展现日常生活中的场景。

The Museum of Bad Art

糟糕艺术博物馆

Enjoying too many art treasures might have made you a little fed up and dizzy. Then visiting the Museum of Bad Art based in Boston, Massachusetts, may give you a quite different visual feast.

看太多艺术珍品可能会让你眼花缭乱,感到有点烦。那就去参观位于马萨诸塞州波士顿市的糟糕艺术博物馆吧,这里也许会给你带来一场完全不同的视觉盛宴。

As its name implies, all pieces have made their way to the museum for being too bad to be neglected. All of the obscure paintings have been found in yard sales, rescued from the trash or donated to the museum by astounded art critics. These failed artworks are drawing large crowds for being grossly vulgar or hellishly ugly. When viewing such an astonishingly bad collection of failed art, be prepared to laugh your head off.

正如糟糕艺术博物馆的名字所暗示的,所有纳入这间博物馆的作品都是因为烂到让人无法忽视。所有无名画作不是从跳蚤市场淘来的,就是从垃圾堆里翻出来的,或者被感到惊讶的艺术批评家们捐赠给博物馆。这些失败的艺术品因为过于粗俗或丑陋不堪而吸引了大批观众。当你看到一堆烂到惊为天人的失败艺术品时,准备好开怀大笑吧。

The Museum of Death

死亡博物馆

Although its name may sound a little grim and gloomy, the Museum of Death located on the NevskyProspekt, 5, in St. Petersburg is a great cultural learning experience and a must-see in the city.

死亡博物馆坐落在圣彼得堡涅瓦大街5号。虽然名字听起来有点阴森,但这里却是了解不同文化的好地方,也是圣彼得堡必去的地方。

There are displays of different cultural traditions all around the world regarding death. Right at the entrance you will meet the cheerful skull from Mexico. You will get acquainted with the gods of death in Nigeria and Egypt and see the spirit of death in Hong Kong.

这里展示了世界各地关于死亡的不同文化传统。在入口处,你会看到墨西哥的欢快头骨。你能了解尼日利亚、埃及的死神,以及香港的死灵。

Other exhibits on display are the death masks from the Vatican, fashion skeletons from Italy, and a collection of bizarre tombstones and urns from around the world. What makes visiting a museum a fun experience is that after being a guest of Death, you will leave there alive.

其他展品包括梵蒂冈的死亡面具、意大利的时尚骷髅,以及世界各地奇形怪状的墓碑和骨灰瓮。参观这间博物馆的有趣之处在于,你到死亡面前转了一圈之后,还能活着离开。

The Museum of Broken Relationships

分手博物馆

After relationships hit a dead-end street, gifts and mementoes that were once treasured and carefully kept may wind up in dustbins or being burnt to ashes. Now, a newly opened museum in London tries to immortalize these mementoes, be they funny, sad or just plain bizarre.

当爱情陷入死胡同后,曾经被小心珍藏的礼物和纪念品也可能被弃如敝履,或烧成灰烬。现在,伦敦一家新开放的博物馆试图将这些或有趣、或悲伤、或奇异的纪念物永久保存。

The Museum of Broken Relationships is an exhibition of romantic mementoes, donated by "brokenhearted” contributors from all over the world. Exhibits range from teddy bears, love letters and a collection of Marcel Proust's novels to rather more unusual artifacts, such as handcuffs and an axe used to smash a former girlfriend's furniture.

分手博物馆是一间展览爱情纪念品的博物馆,这里的展品都是世界各地的失恋人士捐赠的。展品从泰迪熊、情书、马塞尔•普鲁斯特的小说集合,到手铐、劈烂前女友的家具的斧头等奇葩物件,各式各样都包含在内。

Upside Down House

重力颠倒博物馆

Another must-see museum in St. Petersburg is called the Upside Down House. This museum features an apartment where everything is flipped upside down.

圣彼得堡另一座必看的博物馆就是重力颠倒博物馆。这间博物馆是一座所有东西都上下颠倒的公寓。

It’s very popular with tourists for good reason. When you walk into the house, you will immediately feel quite disoriented and find the entire museum very impressive.

这里深受游客喜爱是有原因的。当你走进馆内,会立刻产生一种方向错乱的感觉,整间博物馆令人十分震撼。

With each item in the apartment turned head over heels, you would experience the bewilderment that comes with standing on the ceiling.

房间里的所有东西都是上下颠倒的,你会有一种站在天花板上的错觉。

英文来源:中国日报网

编译:董静

审校:yaning

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序