首页  | 实用口语

小龙虾”的英语是small lobster吗?

微信公众号“侃英语” 2018-05-29 10:40

分享到微信

“没什么问题是一顿小龙虾解决不了的——如果有,那就两顿!”

 

 

 

前两天我在武汉出差,时值夏初,正是小龙虾上市的时候。我有幸品尝到了号称全武汉最好吃的龙虾—巴厘龙虾。

拔掉虾头,剥开火红色的外壳,拽出紧致的虾肉,蘸上十三香、蒜蓉、或麻辣的汤汁,塞入口中…那口感,feels like I'm king of the world!

作为一个英语老师兼吃货的我,在剥小龙虾壳的时候,脑子里突然闪出一个问题:会不会有很多人把“小龙虾”的英语叫做small lobster呢?中枪的请举手!

首先,我们得弄清楚lobster这个单词的含义,来看看牛津词典中的英文定义(请注意,想搞懂单词含义一定要看英文解释):

 

 

 

从英文定义中,我们可以很清楚地看到,lobster指海里的那种大龙虾,也可以指作为食物的龙虾肉。稍微有点常识的同学都知道,国人酷爱的小龙虾可不是来自海洋,而来自于溪流、沼泽、沟渠或池塘等这样的淡水,这跟lobster的定义是不符的。

那么“小龙虾”的地道英语是什么呢?

教给大家一个简单的方法:大家可以打开一个电子词典的界面,然后往里输入“小龙虾”三个字,这时会呈现出一些搜索结果,请看:

 

 

 

但你可千万别信这些搜索结果,很多都是有问题的。所以我再教大家一个技巧:图片搜索功能。

比如上图中有个chicken lobster,我们搜索出来的图片还是大龙虾,只不过可能个头稍小一些,所以chicken lobster所指的“小龙虾”其实是“个头偏小的海水龙虾”,并不是“麻小”的“小龙虾” 。

我们把上面每一个词都放进搜索栏,发现都不对,直到最后一个词crawfish,我找到了想要的图片。

接下来,我们再用牛津词典核实一下crawfish的定义:

 

 

 

根据定义,crawfish通crayfish,美国人多用crawfish,而英国人多用crayfish。我们发现,无论是搜索图片还是牛津词典的定义,基本上可以锁定crawfish就是咱们酷爱的小龙虾了。

另外,从crawfish的图片中,我们看到了小龙虾不同的做法,可见它并不是中国人的独家美食,老外似乎也爱吃。

 

 

 

其实咱们中国的小龙虾是20世纪3、40年代从日本引进的,而日本则是更早时期从美国引进的。小龙虾原产于北美洲,特别是密西西比河口附近的区域,也就是现在美国路易斯安那州(Louisiana)所在地。早在欧洲殖民者来到路易斯安那之前,这里的原住民就已经开始食用小龙虾了。所以美国人才是食用小龙虾的鼻祖!

最后,再教大家一些跟“小龙虾”相关的实用英语表达:

1. Chinese people are crazy about crawfish.

中国人酷爱吃小龙虾。

2. I'm a big fan of crawfish.

小龙虾是我的最爱!

3. Would you like to have some crawfish today?

今天你想来点儿小龙虾么?

4. 蒜香小龙虾:garlic crawfish

5. 麻辣小龙虾:spicy crawfish

6. 十三香小龙虾:thirteen-spices crawfish

7. 清蒸小龙虾:boiled crawfish

8. 冰镇小龙虾:iced crawfish

看完这篇文章,要不要约上三五好友晚上小龙虾吃起来?

本文已获授权,如需转载请与原作者联系。

 

 

(来源:微信公众号“侃英语”  编辑:Julie)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序