中国互联网大佬的高考故事
中国日报网 2018-06-08 16:07
在众多中国互联网大佬中,有人曾一路开挂考上名校,堪称学霸;也有人曾高考失利,却屡挫屡战。今天,我们来聊聊互联网大佬们的高考故事,他们用自己的亲身经历证明,一次考试并不意味着你的人生成败从此被设定。
Jack Ma (second left) with his teachers and schoolmates at Hangzhou Normal University [Photo/Hangzhou Normal University WeChat] |
马云 Jack Ma
Jack Ma is the founder and executive chairman of Alibaba Group, a multinational technology conglomerate from China. As of March 2018, he was one of China's richest men with a net worth of US$42.4 billion, as well as one of the wealthiest people in the world.
马云是中国跨国科技公司阿里巴巴集团创始人兼执行总裁。截至2018年3月,马云的净资产为424亿美元(约合2715亿元人民币),是中国也是世界上最富有的人之一。
Jack Ma turned 18 in 1982 and prepared for the Gaokao. However, he failed twice, and it was after his third attempt that Ma was finally able to enroll in a university.
1982年,18岁的马云为高考备战。但他两次失利,第三次才终于考上大学。
On his first attempt, Jack Ma received only 1 point in math, before taking it again and receiving 19 points in math after a second try. After Jack failed in the exam for the second time, he decided to find a job. But he was too thin at that time and was denied the chance to even become a restaurant waiter. Ma's father then suggested that he become a deliveryman for magazine publishers.
第一次参加高考时,马云的数学只拿了1分,之后再次参加高考,他的数学成绩是19分。第二次高考失利后,马云决定找一份工作。但他当时太瘦小,连在饭店当服务员都遭到拒绝。后来,马云的爸爸建议他为杂志出版商送货。
Ma gave a third shot at the Gaokao. He finally succeeded in passing the exam and was enrolled by the Hangzhou Normal University, where he studied English.
马云第三次参加高考终于通过了考试,被杭州师范学院(2007年更名为杭州师范大学)录取,学习英语专业。
Robin Li or Li Yanhong at a young age [Photo/Baidu Weibo] |
李彦宏 Robin Li
Robin Li is a Chinese Internet entrepreneur and a co-founder of search engine Baidu. He is also one of the richest people in China, with a net worth of US$18.5 billion as of October 2017.
李彦宏是中国互联网企业家,也是百度搜索引擎的创始人之一。截至2017年10月,李彦宏的净资产为185亿美元(约合1184亿元人民币),他也是中国最富有的人之一。
The Gaokao for Li was quite easy. His scores were the highest among those of test takers in Yangquan City, Shanxi province in 1986.
高考对于李彦宏来说并没有什么难度。他是1986年山西省阳泉市的高考状元。
After spending three months on his college campus, Li decided to switch his major from Library and Information Science to Computer Science and applied for a PhD program. Li then went abroad. He met his most important partner - his wife - while studying abroad.
在大学校园里度过3个月后,李彦宏决定从图书情报学专业转到计算机科学专业,并申请了博士课程。随后李彦宏出国留学,在国外求学期间遇到了最重要的人生伴侣——他的妻子。
Ma Huateng at a young age [Photo/sohu.com] |
马化腾 Pony Ma
Pony Ma is the founder, chairman and chief executive officer of Tencent. Tencent is Asia's most valuable company, one of the largest Internet and technology companies and the biggest investment, online games and entertainment conglomerate in the world.
马化腾是腾讯的创始人、董事长兼首席执行官。腾讯是亚洲最有价值的公司、全球最大的互联网和科技公司之一,也是全球最大的投资、网络游戏和娱乐集团。
Ma moved with his parents to Shenzhen at the age of 14. It is said that Pony received 739 points in the Gaokao, which was over 100 points above the cutoff line for China's most competitive universities. However, he applied for Shenzhen University to be closer to home.
马化腾14岁时随父母移居深圳。据称,马化腾的高考成绩为739分,超出中国最具竞争力的大学的录取线100多分。但他报考了离家较近的深圳大学。
Ma loved astronomy at a young age but changed his major to computer science during university, when he realized that studying astronomy offered limited professional options.
马化腾从小爱好天文学,但大学期间,他发现学习天文学限制了职业选择,于是将专业转到计算机科学。
Richard Liu or Liu Qiangdong at a young age [Photo/sohu.com] |
刘强东 Richard Liu
Richard Liu is a Chinese Internet entrepreneur. He is the founder of JD.com or Jingdong Mall, one of the leading e-commerce firms in China. As of January 2018, Liu's net worth had risen to US$12.7 billion with JD.com surging in its stock price.
中国互联网企业家刘强东是国内最大电子商务公司之一京东商城的创始人。截至2018年1月,因京东股价飙升,刘强东的净资产上升到127亿美元(约合813亿元人民币)。
His Gaokao scores were the highest among test takers in Suqian County, Jiangsu province in 1992. He was later enrolled by Renmin University, where he majored in Sociology.
刘强东是1992年江苏省宿迁县的高考状元。他后来被中国人民大学录取,学习社会学专业。
英文来源:中国日报网
编译:董静
审校:yaning