首页  | 双语新闻

《福布斯》公布全球名人收入榜 前十名里有他 Forbes: George Clooney earns more in one year than any previous actor

中国日报网 2018-07-17 15:28

分享到微信

《福布斯》近日公布2018年全球收入最高的名人前100名,演员乔治-克鲁尼以2.39亿美元排名第2,巨石强森以1.24亿美元排在第5。成龙以4550万美元排名第67。

The Celebrity 100 list ranks "front of the camera" stars around the globe using their estimated pre-tax earnings from June 1 2017 to June 1 2018.

全球名人收入榜按照2017年6月1日到2018年6月1日期间,名人们预计获得的税前年收入对全球的众多名人进行排名。

Of the 100 top-earning celebrities, just 15 were women - down one compared with last year's list.Times are pretty good for those who made it to this year's list: the world's 100 top-earning celebrities pulled in a combined $6.3bn over the past 12 months - up 22% from last year.

在上榜的100位名人中,仅有15人是女性,比去年还少一位。对名人们来说,年景一片大好,上榜的百位名人在过去这个年度收入总计63亿美元(约合420亿元人民币),比去年增加了22%。

下面十位名人位列榜单前10名:

Floyd Mayweather Jr. celebrates with the belt after winning the fight against Conor McGregor (not shown) in Las Vegas, Neveda, U.S., August 26, 2017. REUTERS/Steve Marcus/File Photo

1. Floyd Mayweather - $285m  

弗洛伊德-梅威瑟  收入2.85亿美元

Money Mayweather earned $285m in pre-tax annual earnings last year, and in doing so captured the top spot on Forbes' 20th annual ranking of the world's 100 highest-paid celebrities.

梅威瑟上一年度税前收入达到2.85亿美元,在《福布斯》全球名人收入榜中排名居首。这份年度榜单已经有20年历史,上榜的是全球收入最高的100位名人。

The boxer's August 2017 fight versus Conor McGregor generated more than $550m in revenue, with the fighter pocketing $275m of that.

2017年8月,拳击手梅威瑟对阵康纳-麦格雷戈的比赛收入超过5.5亿美元。梅威瑟个人进账2.75亿美元。

This is Mayweather's second number one spot on the Forbes list - the other was in 2015.

这是他第二次在榜单中排名居首。第一次是在2015年。

Actor George Clooney arrives at the Metropolitan Museum of Art Costume Institute Gala (Met Gala) to celebrate the opening of Heavenly Bodies: Fashion and the Catholic Imagination in the Manhattan borough of New York, US, May 7, 2018. REUTERS/Carlo Allegri/File Photo

2. George Clooney - $239m

乔治-克鲁尼  收入2.39亿美元

Clooney's mammoth payday comes from the sale of his Casamigos tequila company to drinks giant Diageo in a deal worth $1bn.

克鲁尼以10亿美元的价格将他参与创办的Casamigos龙舌兰酒品公司出售给饮品巨头帝亚吉欧,赚得盆满钵满。

The star, who was recently injured in a motorbike accident in Sardinia, founded the company in 2013 with friends Rande Gerber and Mike Meldman.

他近日在意大利撒丁岛的一起摩托车事故中受伤。2013年,他与好友兰德-基伯和麦克-梅德曼共同创办了这家公司。

Television personality Kylie Jenner arrives at the Metropolitan Museum of Art Costume Institute Gala (Met Gala) to celebrate the opening of "Manus x Machina: Fashion in an Age of Technology" in the Manhattan borough of New York, US, May 2, 2016. REUTERS/Eduardo Munoz/File Photo

3. Kylie Jenner - $166.5m

凯莉-詹娜  收入1.665亿美元

The youngest of the Kardashian sisters, Kylie Jenner has earned her place at number three after founding a cosmetics empire.

凯莉-詹娜是卡戴珊姐妹中最年轻的成员。成立了化妆品公司后,她跻身榜单第三名。

A family reality show and 110 million followers on social media has also done its bit to help. Forbes magazine says Kylie is now worth almost three times as much as her sister, Kim, at an estimated $900m and is on her way to becoming the youngest self-made US billionaire.

参加家庭真人秀和社交媒体上的1.1亿粉丝也让她收入大涨。《福布斯》杂志称,凯莉-詹娜的身价如今约为9亿美元,是姐姐金-卡戴珊的3倍,并将成为美国最年轻的白手起家的亿万富翁。

The 20-year old was a newcomer on the list last year, but has since had quite a significant jump up from 2017's 59th place.

20岁的凯莉-詹娜是榜单新秀,去年刚刚上榜,排在第59位,仅隔一年就跃居第三。

4. Judy Sheindlin - $147m

朱迪-欣德林  收入1.47亿美元

Judy Sheindlin comes fourth in the countdown with estimated earnings of $147m.

朱迪-欣德林以1.47亿美元的收入排名第四。

Judge Judy's been on the air for 22 series and is watched by an average of more than 10 million viewers a day.

美国法庭实境秀《茱蒂法官》已经播出了22季,平均每日有超过1000万观众观看。

Cast member Dwayne Johnson poses at the premiere for the movie "Rampage" in Los Angeles, California, US, April 4, 2018. REUTERS/Mario Anzuoni

5. Dwayne 'The Rock' Johnson - $124m

巨石强森  收入1.24亿美元

Dwayne Johnson, the wrestler turned actor also known as 'The Rock', is ranked fifth with an estimated pre-tax tally of $124m.

男星道恩-强森之前是名拳击手,绰号“巨石”。他以大约1.24亿美元的税前收入位居榜单第五。

之前曾有消息说,巨石强森打算竞选下一届美国总统。但他最近否认了这种说法。

“Unfortunately I don’t see it happening in 2020,” Johnson, 46, told Vanity Fair on Tuesday.

上周二,46岁的强森告诉《名利场》说:“很可惜,我没有这个打算。”

U2 performs during the band's "Experience + Innocence" tour at The Forum in Inglewood, California, US, May 16, 2018. REUTERS/Mario Anzuoni

6. U2 - $118m

U2乐队  收入1.18亿美元

U2's Joshua Tree world tour in 2017 has seen the Irish band's earnings jump up considerably.

爱尔兰U2乐队的《约书亚之树》全球巡回演唱会使其收入大涨。

2.7 million fans turned out to mark the band's 30th anniversary of their seminal album - making it the most lucrative outing for any artist last year.

270万粉丝现身演唱会,共同庆祝U2乐队标志性同名专辑30周年纪念,这次巡演也成为2017年最赚钱的演唱会。

British band Coldplay members Will Champion,Guy Berryman, Chris Martin and Jonny Buckland (L-R) pose for photographers during a photocall for the presentation of their new album "Mylo Xyloto" in Madrid October 26, 2011. REUTERS/Juan Medina/File Photo

7. Coldplay - $115.5m

酷玩乐队  收入1.155亿美元

Coldplay are the first British act on the list. Putting them there was their A Head Full Of Dreams Tour, which grossed more than half a billion dollars in its two-year, five-continent run.

酷玩乐队是首个上榜的英国乐队。他们的上榜还要归功于“充满梦想”巡回演唱会。这次巡回演唱会历时两年,地点遍及五大洲,总收入超过5亿美元。

That total means Coldplay trails only U2's 360 Tour and The Rolling Stones' A Bigger Bang Tour on the list of all-time highest grossing tours.

这使酷玩乐队在演唱会收入榜上排名第三,排在前面的是U2乐队的360度巡回演唱会和滚石乐队的石破天惊巡回演唱会。

梅西主题公园设想图

8. Lionel Messi - $111m

里奥-梅西  收入1.11亿美元

In November 2017, Messi agreed a contract extension with his club Barcelona that will pay him an annual salary and bonus in excess of $80m, making him the highest-paid footballer.

2017年11月,梅西同意与所在的巴塞罗那俱乐部续约,年薪和奖金超过8000万美元,成为收入最高的球星。

Add to that a lifelong deal with Adidas and other sponsorship contracts, including Gatorade, Pepsi, Ooredoo, Huawei and Hawkers, and things are looking pretty tidy for Leo.

他还与阿迪达斯签订了终身合约,与其他赞助商也签有合同,包括佳得乐、百事、卡塔尔电信、华为和霍克斯太阳镜,收入前景相当乐观。

A theme park based on the Argentinian, the Messi Experience Park, is set to open in 2020 in the Chinese city of Nanjing.

基于梅西的职业生涯打造的梅西主题公园将于2020年在中国南京开放。

Ed Sheeran performs on the Pyramid Stage at Worthy Farm in Somerset during the Glastonbury Festival in Britain, June 25, 2017. REUTERS/Dylan Martinez/File Photo

9. Ed Sheeran - $110m

黄老板”艾德-希兰  收入1.1亿美元

Sheeran is the world's highest-earning solo musician on the list.

艾德-希兰是榜单上全球收入最高的独立音乐人。

The 27-year old was the world's most streamed artist of 2017. His album ÷ was the biggest album of the year, racking up 3.1 billion streams around the world, while Shape of You became Spotify's biggest track of all time.

27岁的艾德-希兰是2017年年度播放量最高的歌手。他在2017年发行的专辑《÷》位居全球年度唱片销量排行榜首,全球播放量达到31亿次。专辑主打单曲《Shape of You》也成为声破天平台有史以来播放量最高单曲。

Cristiano Ronaldo (Reuters)

10. Cristiano Ronaldo - $108m

C罗  收入1.08亿美元

He was one of the World Cup's top scorers, and this year also received his fifth Ballon d'Or.

C罗是世界杯的神射手之一,今年还收获了第五个金球奖。

Having spent a lucrative nine years at Real Madrid, the football star made a £99.2m move to Italian side Juventus earlier this month.

他在皇家马德里队效力9年,收入不菲,本月初以9920万英镑的价格转会意甲尤文图斯队。

His lifetime contract with Nike is worth upward of $1bn.

他与耐克签订的终身合约价值超过10亿美元。

英文来源:BBC

翻译&编辑:yaning

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序