首页  | 新闻播报

每日新闻播报(August 9)

chinadaily.com.cn 2018-08-09 16:24

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
[Photo/VCG]

>Night at Great Wall halted
美企叫停长城民宿体验
US home-sharing platform Airbnb has suspended a plan to provide lodging on the Badaling Great Wall in Beijing amid concerns that it could damage the ancient structure. The company said on Tuesday that it will not move forward with the original plan out of respect for public opinion, though the event, known as Night at the Great Wall, had been given a nod by relevant parties. But the cultural commission in Beijing's Yanqing district released a statement on Monday saying it was not aware of the event and no approval had been given. The commission said it does not support such activities as they don't help conserve cultural heritage.
美国共享民宿平台爱彼迎叫停了在北京八达岭长城上露营的计划,原因是多方担忧此举可能毁坏这一古老建筑。爱彼迎7日表示,出于对公众意见的尊重,将不会推进原计划的"长城一夜"活动,虽然活动已得到相关部门批准。但北京市延庆区文化委员会6日发布声明称,对此项活动并不知情,更未予以审批。延庆区文委称,不支持此类活动,因其无益于文化遗产保护。

 

A woman shows her selfie decorated by Meitu application at a cafe, in Beijing, China, March 22, 2017. Picture taken March 22. [Photo/VCG]

>Selfies affect body image
自拍可能使人'走火入魔'
With the spread of photo-editing technology through applications like Snapchat and Facetune, the physical "perfection" previously seen only on celebrity or beauty magazines is now all over social media. As these images become the norm, people's perceptions of beauty worldwide are changing, which can take a toll on a person's self-esteem and can trigger body dysmorphic disorder, argue Boston Medical Center researchers. Research has shown 55% of plastic surgeons report seeing patients who want to improve their appearance in selfies. "A new phenomenon called 'Snapchat dysmorphia' has popped up," said Neelam Vashi, director of the Ethnic Skin Center at BMC, "where patients are seeking out surgery to help them appear like the filtered versions of themselves." However, surgery is not the best course of action in these cases, but psychological interventions.
随着色拉布和美颜相机等应用通过图像编辑技术的推广,过去人们只能在明星或美容杂志上才能看到的"完美"外形如今在社交媒体上随处可见。波士顿医疗中心的研究人员认为,由于这些照片成为了范本,全世界人们对于美的看法正在发生改变,这会伤到一个人的自尊,还会引发身体畸形恐惧症。有研究表明,55%的整形外科医生称,患者来做整形手术是想在自拍里更好看。波士顿大学医学院种族皮肤中心主任奈拉姆•瓦希称,如今出现一种名为"色拉布畸形"的新现象,即患者想以手术的方式,帮助自己看起来像加过滤镜效果一样。然而,外科手术并非这些案例的最佳行动方案,心理干预才是。

 

[Photo/VCG]

>Fly ends domino attempt
苍蝇'推倒'60万张骨牌
团队刷新纪录计划泡汤
A German domino entertainment group attempted to break its own 2013 Guinness World Record and recruited 22 people to fit 596,229 mini dominoes with tweezers. But a fly landed on the one of the tiny tiles and triggered a chain reaction before they had completed the set-up. Patrick Sinner of Sinners Domino Entertainment said: "The fly triggered the chain reaction prematurely. There was no time to set up all the little tiles again." The tiles were no bigger than a fingernail and took two weeks to set up. They also managed to break four other world records, including the longest domino chain reaction, which took 15 minutes to complete.
近日,德国一个多米诺骨牌娱乐团队试图打破他们自己2013年创造的吉尼斯世界纪录,招募了22个人用小钳子摆放了596229张迷你骨牌。然而一只苍蝇落在了其中一张小骨牌上,结果在他们摆放完毕前触发了连锁反应。罪人多米诺娱乐团队的帕特里克•辛纳表示:"苍蝇提前触发了连锁反应。我们没时间把所有这些小骨牌再摆一次了。"这些骨牌还没有指甲大,他们花了两周时间才摆好。该团队原本还力争打破其它4项世界纪录,包括需要15分钟才能完成的最长骨牌连锁反应。

 

A shirt bearing the "I Love New York" logo are displayed at a store in Times Square on May 10, 2010 in New York City. [Photo/VCG]

>NY sign spat risks road fund
纽约旅游路标成'钉子户'
The big, blue "I Love NY" signs lined up in groups of five along highways and roads from Long Island to Buffalo, New York are hard to miss. The 500-plus tourism signs are at the center of a years-long standoff between the Federal Highway Administration and Democratic Gov Andrew Cuomo. The agency says the signs don't meet regulations and pose a potential distraction to drivers traveling at high speeds, and it has demanded that the state remove them by Sept 30 or lose $14 million in federal highway funding. New York's transportation department, however, has said there's no evidence the signs have directly contributed to any accidents. Cuomo has defended the signs, once calling them "a great, great success for this state." He considers them a key component in spurring the state's tourism industry.
蓝色的大路标"我爱纽约"5个一组竖立在纽约州从长岛到水牛城的高速路和公路两旁,令人很难忽视。这500多个旅游路标一直是纽约州长、民主党人安德鲁•科莫与联邦高速公路管理局多年僵持的焦点。公路局称,这些路标不符合规定,可能令驾驶员在高速行驶时分心,要求纽约州在今年9月30日前拆除路标,否则将失去1400万美元的联邦高速公路资金。然而,纽约州交通局称,没有证据证明这些路标直接导致了任何事故。科莫一直维护这些路标,曾称之为"纽约州的一大成就",他认为这些路标是刺激纽约州旅游业的关键因素之一。

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序