首页  | 新闻播报

每日新闻播报(October 30)

chinadaily.com.cn 2018-10-30 16:35

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
[Photo/VCG]

>Marriage attitudes change
近半受访青年接受'裸婚'
A survey by China Youth Daily showed that about half of the respondents could accept a "bare-bones marriage," or getting married without any major assets or a grand wedding ceremony. Among the 2,004 respondents, 64.5% regarded a "bare-bones marriage" as getting married without an apartment, 56.4% without a wedding ceremony, and 54.2% without a car. The survey revealed that 48.3% of the respondents said they could accept a "bare-bones marriage," 20.5% opposed it, and 92.8% had relatives or friends who had a "bare-bones marriage." Some 63.5% of those surveyed attributed a "bare-bones marriage" to saving money, 58.8% to poor financial conditions, and 51.7% thought the couples prefer to go on trips or shopping rather than spend money on an expensive wedding ceremony.
《中国青年报》的一项调查显示,约半数受访者能接受"裸婚",即没有大件资产或不办盛大婚礼就结婚。在2004名受访者中,64.5%的人认为"裸婚"是没房就结婚, 56.4%的人认为是结婚不举办婚礼仪式,54.2%的人认为是结婚没有车。调查显示,48.3%的受访者表示可以接受"裸婚",20.5%的受访者不能接受,92.8%受访者表示身边有"裸婚"的亲友。关于"裸婚"的原因,约63.5%的受访者认为是为了节省开支,58.8%的受访者认为是财力不济,51.7%的受访者认为是情侣更希望把钱花在旅游或购物而不是昂贵的结婚仪式上。

 

A still from the American film "Titanic"

>Titanic replica to set sail
泰坦尼克2号2022年首航
Titanic II, a full-size replica of the ill-fated RMS Titanic, is aiming to make its maiden voyage in 2022. Allegedly the new ship will be an identical copy of the liner, which sank in 1912 following a collision with an iceberg on its virgin journey from Southampton to New York. To avoid a repeat disaster, Titanic II will be outfitted with plenty of life boats - and will have a welded, not riveted hull - plus modern navigation and radar equipment. Blue Star Line says the nine-decked ship will be home to 835 cabins, set to accommodate 2,435 passengers. You'll be able to buy first-, second- and third-class tickets - just like in the original. It'll also be outfitted exactly like the original Titanic - including the grand staircase that plays a memorable role in James Cameron's movie. The maiden voyage, however, will take passengers from Dubai to New York.
泰坦尼克2号计划在2022年首航。泰坦尼克2号是厄运的皇家邮轮泰坦尼克号的全尺寸复制版,据称将与泰坦尼克号一模一样。1912年,泰坦尼克号在从南安普顿开往纽约的处女航途中撞上冰山后沉没。为避免灾难重演,泰坦尼克2号将配备足够的救生艇,船体采用焊接而非铆接,还将装载有现代化的导航和雷达设备。蓝星航运表示,这艘邮轮共9层,有835个客舱,可容纳2435名乘客。和泰坦尼克号一样,乘客可以购买一等舱、二等舱或三等舱船票。泰坦尼尔2号的装潢也将与泰坦尼克号完全相同,包括詹姆斯•卡梅隆的电影中那个让人印象深刻的宏伟楼梯。但泰坦尼克2号的处女航将是从迪拜出发驶向纽约。

 

This handout portrait picture taken by US photographer Annie Liebovitz shows Queen Elizabeth II (C) posing on the steps of the east terrace with four of her dogs (top L-R) Willow, Vulcan, (bottom L-R) Holly and Candy in the garden of Windsor Castle in Windsor.[Photo/VCG]

>Queen's last corgi dies
女王最后一只柯基离世
The queen's only remaining corgi has died, just six months after the death of her famous corgi Willow. The dog, Whisper, was not a descendant of the queen's original corgi, but rather the pet of a former gamekeeper, Bill Fenwick. The monarch inherited Whisper in 2016 after Fenwick died. His late wife, Nancy, used to care for the queen's many dogs when she was away from the Palace, so the queen returned the favor and took in Whisper as her royal companion. It is not yet known what the cause of death was but he reportedly passed away at Windsor Castle after being ill for several weeks. The Queen still has two dogs, Candy and Vulcan, dachshund and corgi crosses.
在女王著名的爱宠、柯基犬威洛去世6个月后,女王仅存的一只柯基犬也离世了。这只名为魏斯勃的狗狗并不是女王养的第一只柯基犬的后代,而是前看守人比尔•芬威克的宠物。芬威克2016年去世后,女王领养了魏斯勃。芬威克的亡妻南希还在世时,经常在女王离开王宫时照顾女王的多只爱犬,因此,女王投挑报李、收养了魏斯勃。目前还不清楚魏斯勃的死因,但有报道称,这只狗狗已经病了好几周,最后在温莎城堡去世。女王还剩两只狗狗:坎迪和瓦尔肯,它们是腊肠犬和柯基犬的混种犬。

 

Jack Ma speaks at the 2018 Alibaba Investor Day in Hangzhou, Zhejiang province on Sept 18, 2018. E-commerce giant Alibaba's founder Jack Ma topped the 2018 Hurun China Rich List. [Photo/VCG]

>China has more new rich
中国3天增1位亿万富豪
The rich are getting richer and more numerous. The world added 332 billionaires last year, with their cumulative wealth increasing 19% to a record $8.9 trillion, according to an annual survey from UBS and PwC. What's behind this phenomenon? Explosive wealth creation in China. In 2006, there were just 16 Chinese billionaires. But in 2017, the tally hit 373 - one-fifth of the global total. The US still leads regionally, with 585 billionaires, but wealth creation in the region is slowing. The US created 53 billionaires in 2017, compared with 87 in 2012. In China, 106 people became billionaires in 2017. That comes out to roughly one new billionaire every three days.
富人正变得越来越富,且越来越多。根据瑞银和普华永道发布的一份年度调查,去年全球共新增332位亿万富翁,他们的累积财富额增长19%,达到创纪录的8.9万亿美元。这一现象的背后是中国爆炸式的财富创造。2006年中国只有16位亿万富翁。但2017年中国的亿万富豪人数已达373人,占全球亿万富豪总数的1/5。美国仍然是亿万富豪最多的地区,有585位亿万富豪,但该地区创造财富的速度正减缓。2017年美国新增了53位亿万富豪,而2012年美国新增了87位亿万富豪。在中国,2017年共新增了106位亿万富翁,相当于平均每三天新增一个亿万富豪。

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序