双语新闻播报(June 24)
中国日报网 2024-06-24 16:31
> China's consumer prices rise in May
国家统计局:5月份居民消费价格同比上涨0.3%
China's consumer prices increased moderately in May, while factory-gate prices saw a slowdown in annual declines for a second month, official data showed on Wednesday.
6月12日发布的官方数据显示,5月份全国居民消费价格指数略有上涨,全国工业生产者出厂价格指数连续第二个月同比下降。
The country's consumer price index, a main gauge of inflation, rose by 0.3 percent year-on-year in May, unchanged from April, the National Bureau of Statistics said.
国家统计局的数据显示,作为衡量通货膨胀的主要指标,5月份全国居民消费价格指数同比上涨0.3%,涨幅与上月持平。
Food prices dropped 2 percent year-on-year in May after a 2.7 percent annual contraction in April.
其中,5月份食品价格同比下降2.0%,上月食品价格同比下降2.7%。
The price of eggs, fresh fruits and cooking oil declined 8.5 percent, 6.7 percent, and 5.1 percent, respectively, narrowing from the price drop a month earlier. Pork, a staple in Chinese cuisine, saw prices go up by 4.6 percent in May after a 1.4 percent rise in April.
5月份鸡蛋、鲜果和食用油价格分别下降8.5%、6.7%和5.1%,降幅相比上月均有收窄。作为国人主要肉食,猪肉价格同比上涨4.6%,上月同比上涨1.4%。
Meanwhile, non-food prices posted a 0.8 percent rise compared with a year earlier, after a 0.9 percent increase in April. The growth in energy narrowed from 3.6 percent in April to 3.4 percent in May.
与此同时,非食品价格同比上涨0.8%,上月同比上涨0.9%。5月份能源价格涨幅从上月的3.6%收窄至3.4%。
On a monthly basis, CPI dropped by 0.1 percent in May after a 0.1 percent rise in April.
5月份,全国居民消费价格环比下降0.1%,上月环比上涨0.1%。
The growth in core CPI, which excludes volatile food and energy prices and is deemed a better gauge of the supply-demand relationship in the economy, rose by 0.6 percent year-on-year in May, after a 0.7 percent rise in April.
扣除价格波动较大的食品和能源价格的核心居民消费价格指数同比上涨0.6%,上月同比上涨0.7%。核心居民消费价格指数被认为能更准确地衡量经济中的供需关系。
China's producer price index, which gauges factory-gate prices, dropped by 1.4 percent from a year ago in May, narrowing from a 2.5 percent fall in April, NBS said.
国家统计局的数据显示,5月份全国工业生产者出厂价格指数同比下降1.4%,降幅相较4月的2.5%有所收窄。
PPI rose 0.2 percent in May after a 0.2 percent drop in April, according to NBS.
此外,5月份全国工业生产者出厂价格指数环比上涨0.2%,上月为下降0.2%。
> Word of the day丨three-year action plan to further raise health literacy for all citizens
每日一词丨全民健康素养提升三年行动方案
China has released a three-year action plan to further raise health literacy for all citizens from 2024 to 2027. Health literacy levels among Chinese citizens should be raised by an average of 2 percentage points each year during this period, according to the plan jointly issued by the National Health Commission, the National Administration of Traditional Chinese Medicine, and the National Disease Control and Prevention Administration.
国家卫生健康委、国家中医药局、国家疾控局联合发布《全民健康素养提升三年行动方案(2024—2027年)》,提出三年行动期间,全国居民健康素养水平平均每年提升两个百分点左右。
【知识点】
《全民健康素养提升三年行动方案(2024—2027年)》(以下简称《行动方案》)将以宣传推广《中国公民健康素养——基本知识与技能》为主线,推动健康教育进社区、进家庭、进学校、进企业、进机关,引导公众自觉践行文明健康绿色环保的生活方式,让民众真正成为自己健康的第一责任人,更好地重视健康、维护健康、享受健康。
《行动方案》提出一系列具体目标:优质健康科普产品供给更加丰富,健康科普服务的覆盖面、触达率和有效性进一步提升;健康科普信息传播环境更加清朗,权威健康科普作品全方位、多渠道推送,虚假错误信息得到坚决遏制;健康教育人才队伍更加壮大,医疗卫生机构和医疗卫生人员投身健康教育的专业性、主动性、创造性进一步增强;同时,动员社会各界支持参与更加广泛,社会力量和民众参与健康教育的机会和平台进一步拓展;全国居民健康素养水平持续提升,2024至2027年平均每年提升2个百分点左右,中国公民中医药健康文化素养水平持续提升。
Find more audio news on the China Daily app.