Big time
Please explain “big time” in this sentence: All good investors know cost matters, big time.
Knock it off
Please explain this sentence: Just knock it off, would y’all?
Heavy lifting
Please explain “heavy lifting” in this passage (Way too many parents are filling out job applications for their grown children, Yahoo.com, March 20, 2019): “We’ve forgotten this very important fact: you have to remember that one day you will be dead and gone,” Julie Lythcott-Haims, a former Stanford University dean and the author of How to Raise an Adult, told Quartz at Work last year. “When we over-help and become the person who does the heavy lifting and thinking in our kids’ lives, they will be totally lost and abandoned when we no longer can.”
Here’s the rub
Sit this one out?
Please explain “sit this one out” in this: A word of caution: these jokes are not for the faint of heart, so if you’re easily offended, you might want to sit this one out.
Swing states
Understanding what “swing states” means is, in fact, quintessential to understanding the American election, but let me explain.
Let off the hook?
In a bad place?
Please explain “in a bad place”, as in this sentence: Failing to make the team, I was in a bad place about who I am and what I can do. I feel like I’m in a better place now.
Feel like missing out? 感觉错过了什么
Missing out指因未参与或未经历而错过某事物或某个机会。
The election is in the bag? 胜券在握
In the bag意思是稳操胜券。
Didn’t get the memo? 没收到通知
Didn’t get the memo意思是不了解或没被告知某事,通常用于表示某人未收到关于某事的信息或未理解某种情况。
Kindred spirits 知音
Kindred spirits指与自己有着相似兴趣、态度或情感的人。
That’s kind of moot 没什么意义
Moot意思是无实际意义的,不再有效的,无关紧要的。
Inside joke? 内部笑话
Inside joke指的是只有了解某个特定事物的人才能理解的笑话。
Waiting out the storm? 等待暴风雨过去
Waiting out the storm意思是等待暴风雨过去,也可以引申为等待困难时期结束。