每日新闻播报(December 11)
chinadaily.com.cn 2018-12-11 17:12
>Highest-paid YouTuber a kid
7岁男孩测评玩具成网红
A seven-year-old boy who reviews toys has been revealed as YouTube's highest-earning star, raking in $22m. The estimate by Forbes magazine found that Ryan of Ryan ToysReview pipped Jake Paul by $500,000 for the 12 months to June. The Dude Perfect channel was in third place, making $ 20m, Forbes said. Ryan's earnings, which do not include tax or fees charged by agents or lawyers, have doubled compared with the previous year. Since the channel was set up by Ryan's parents in March 2015, its videos have had almost 26 billion views and amassed 17.3 million followers. In August, Walmart began selling an exclusive range of toys and clothing called Ryan's World. The revenues from the Walmart deal are set to substantially increase Ryan's total earnings next year. As he is still a child, 15% of Ryan's earnings are put into a bank account that he can only access when he becomes a legal adult.
一名7岁男孩通过评论玩具赚得2200万美元,成为YouTube收入最高的明星。据《福布斯》杂志估算,在截至今年6月的12个月中,"瑞恩评论玩具"频道的博主瑞恩的收入比排在第二的杰克•保罗高出50万美元。《福布斯》称,"完美搭档"频道以2000万美元的收入位列第三。瑞恩的收入(不含税以及代理商或律师收取的费用)与上一年相比翻了一番。该频道由瑞恩的父母在2015年3月创建,其视频已被观看近260亿次,并积累了1730万粉丝。今年8月,沃尔玛开始独家销售名为"瑞恩世界"的玩具和服饰系列。来自沃尔玛这笔交易的收益预计将大幅增加瑞恩明年的总收入。因为还是个孩子,瑞恩15%的收入都存入银行账户,达到法定成年年龄后才能使用。
>Trump chief of staff to leave
白宫'管家'凯利年底离职
US President Donald Trump said Saturday that White House chief of staff John Kelly will leave his job at the end of the year. Trump called Kelly "a great guy," when speaking to reporters at the White House before leaving for the Army-Navy football game in Philadelphia. "I appreciate his service very much," he said. The president said he would announce Kelly's successor "over the next day or two." Trump has been widely expected to reshuffle after the Nov 6 midterm elections and before the start of the second half of his first term.
美国总统特朗普8日表示,白宫办公厅主任约翰•凯利将于年底离职。特朗普在离开白宫前往费城观看陆海军橄榄球对抗赛前对记者说,凯利"是个很好的人",他非常感谢凯利的服务。特朗普还表示将在"未来一两天内"公布凯利的继任者。外界普遍认为,特朗普会在11月6日中期选举之后、第一任期下半段开始之前进行人事调整。
>Luxembourg mass transit free
卢森堡公交将全部免费
Luxembourg is set to become the first country in the world to make all its public transport free. Fares on trains, trams and buses will be lifted next summer under the plans of the re-elected coalition government led by Xavier Bettel. Luxembourg has increasingly shown a progressive attitude to transport. This summer, the government brought in free transport for every child and young person under the age of 20. Commuters need only pay 2 euros for up to two hours of travel, which in a country of just 999 sq miles (2,590 sq km) covers almost all journeys. Now, from the start of 2020, all tickets will be abolished, saving on the collection of fares and the policing of ticket purchases. The policy is yet to be fully thought through, however. A decision has yet to be taken on what to do about first- and second-class compartments on trains.
卢森堡将成为全球首个公共交通全免费的国家。根据再度当选的格扎维埃•贝泰尔领导下的联合政府推出的计划,明年夏天,火车、电车和巴士的车费将全免。卢森堡对交通问题的态度与时俱进。今年夏天,政府推行政策,免除儿童和20岁以下青少年的公交费。通勤族乘坐两小时以内公交只需支付2欧元,而对面积只有999平方英里(2590平方公里)的卢森堡来说,去往国内任何地方几乎都可以在两小时的车程内搞定。从2020年年初起,卢森堡所有的车票都将被废除,检票、售票监控手续也将免除。不过,该政策还需经过充分的考量。关于如何处理火车头等和二等车厢还有待决定。
>C-section makes children fatter
研究:剖腹产孩子更易胖
Babies born via c-section are more likely to become obese than those born naturally, a study has revealed. Researchers from New York University observed 34 mice that were delivered by c-section and 35 mice that were born naturally. They tracked their body weights and analyzed their intestinal bacteria until the mice had grown into adults. Mice that were born via a c-section put on about 30% more weight than their counterparts who'd had a natural birth. The drastic increase is credited to a difference in the bacteria found in the stomachs of the two groups of mice. Mice born via a c-section are more likely to have an unbalanced amount of good and bad bacteria in their stomachs, which puts them at risk for gaining too much weight. Study author Maria Dominguez-Bello said: "Our study is the first to demonstrate a causal relationship between c-section and increased body weight in mammals."
一项研究揭示,通过剖腹产出生的婴儿比顺产出生的婴儿更容易出现肥胖问题。纽约大学的研究人员对34只剖腹产出生的小鼠和35只自然分娩出生的小鼠进行了观察。他们持续追踪小鼠的体重,并分析它们的肠道细菌,直至它们成年。剖腹产出生的小鼠比顺产出生的小鼠大约重30%。体重的明显增长被归因于两组小鼠胃内细菌的差异。剖腹产出生的小鼠胃里的有益菌和有害菌数量更容易出现不平衡,从而增加它们超重的风险。研究报告的作者玛丽亚•多明格斯-贝罗称:"我们的研究首次证明了剖腹产和哺乳动物体重增加之间的因果关系。"
Find more audio news on the China Daily app.