首页  | 双语新闻

直面热点,回应关切:两会首场“部长通道”开启 Ministers meet the media: Highlights

中国日报网 2019-03-04 14:10

分享到微信

Wang Xiaotao. [Photo/Xinhua]

国家国际发展合作署署长王晓涛:推进援外改革,提升综合效益,加强监督评估

China's foreign aid is still categorized as South-South cooperation and it will provide assistance to foreign countries within its ability, said Wang Xiaotao, chairman of the China International Development Cooperation Agency.

国家国际发展合作署署长王晓涛说,中国的对外援助仍然属于南南合作的范畴。“量力而行、尽力而为”始终是我们坚持的一项重要原则。

China will make sure that every penny is used wisely in foreign aid. China's foreign aid work will show the sense of justice and sympathy of the Chinese people, as well as their image of holding out helping hands when friends are in need, Wang said.

王晓涛说,我们会精打细算,确保花好每一分钱。我们将把中国人民的正义感和同情心展示给国际社会,把中国人民雪中送炭、扶危济困的形象展示给国际社会。

China will work with other countries and international organizations to contribute to implementing the 2030 Sustainable Development Agenda of the United Nations and building a community with a shared future for mankind, he added.

王晓涛说,我们也将和世界各国、国际组织共同努力,为落实联合国《2030年可持续发展议程》、构建人类命运共同体作出积极贡献。

 

Hu Jinglin, head of the National Healthcare Security Administration. [Photo/Xinhua]

国家医疗保障局局长胡静林:严厉打击欺诈骗保行为

China plans to ramp up its crackdown on healthcare scams as fraudulent practices are still severe and prevalent in the country's medical insurance sector, Hu Jinglin, head of the National Healthcare Security Administration, said.

国家医疗保障局局长胡静林说,当前,欺诈骗保的问题是比较严重的,也是相当普遍的。今年我们把打击欺诈骗保作为医保工作的头等大事。

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序