首页  | 新闻播报

每日新闻播报(April 2)

chinadaily.com.cn 2019-04-02 15:45

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
The logo of Facebook is seen on a smartphone in front of the logo of Facebook. [Photo/IC]

>Laws targeting social media
社交媒体将为反恐担责?

 

Social media executives could spend up to three years in prison and have their firms fined 10% of the turnover if they fail to quickly remove violent material from their platforms, according to a new law proposed by the Australian government. The March 15 massacre in Christchurch, New Zealand, in which 50 worshippers were killed at two mosques, was carried out by a suspected white supremacist who livestreamed the killings on Facebook, raising criticism of the role of social media in society. "Big social media companies have a responsibility to take every possible action to ensure their technology products are not exploited by murderous terrorists," Australia's Prime Minister Scott Morrison said in a statement. "It should not just be a matter of just doing the right thing. It should be the law."
根据澳大利亚政府推动的一项新的法案,如果社交媒体平台没有快速删除平台上的暴力内容,公司高管可能面临最高3年的刑期,而平台也将面临额度为其营业额10%的罚款。3月15日新西兰克赖斯特彻奇市发生大规模屠杀事件,两座清真寺的50名信徒被杀,犯罪嫌疑人是一名白人至上主义者,他在脸书上直播了行凶过程。此案令社交媒体的社会角色成为众矢之的。澳大利亚总理斯科特•莫里森在一份声明中说:"大型社交媒体公司有责任采取任何可能的举措来确保其技术产品不被凶残的恐怖分子利用。这不只是'对的事情',这应该成为法律。"

 

An airbus A320-216 jet plane of AirAsia taxis at the Langkawi International Airport in Langkawi, Malaysia, 22 March 2017.[Photo/IC]

>AirAsia sorry for sleazy ad
亚航'性暗示'广告遭下架

 

A budget Malaysian carrier has apologized after it sparked outrage with a sleazy advertising slogan urging tourists to "get off in Thailand". AirAsia used the tongue-in-cheek message - alluding to the country's vast sex industry - on buses and at the airport in Brisbane, Australia, to promote the airline's direct flights from Brisbane to Bangkok. But the message angered campaigners who said it promoted the sexual exploitation of women. AirAsia later removed the ads and apologized for causing offense. Thailand is one of the sex tourism capitals of the world. The country has almost 125,000 sex workers, according to the UN.
近日,来自马来西亚的廉价航空公司亚洲航空的一则广告号召游客"get off in Thailand"(既有"在泰国下机"之意,也有"到泰国爽一下"之意),被指"涉黄",引发众怒,亚航不得不为此致歉。亚航在澳大利亚布里斯班的公交车和机场投放了这则广告,目的是宣传布里斯班直飞曼谷的班机,"get off in Thailand"以戏谑的口吻暗示泰国庞大的性产业。这则广告引发了社会活动人士的愤慨,称这是在宣扬对女性的性剥削。亚航随后撤下广告,并对造成的冒犯表示歉意。泰国是全球最著名的性旅游目的地之一。联合国数据显示,泰国境内有近12.5万名性工作者。

 

[Photo/IC]

>Rare Harry Potter book sold
初版'哈利波特'60万拍出

 

A rare copy of "Harry Potter and the Philosopher's Stone" has sold at auction for £68,000. The unique copy was one of only 500 first editions to feature multiple mistakes, including misspelling the title "Harry Potter and the Philospher's Stone" on the back cover and having Harry's school equipment list include the item "1 wand" twice. JK Rowling's full name, Joanne Rowling, also appears within the book, while the author's handwritten signature appears in the copy. Of the 500 first editions that were printed, around 300 are thought to have gone into libraries, meaning fewer are in pristine condition.
近日,一本稀有的初版《哈利波特与魔法石》被以6.8万英镑(约合人民币60.5万元)的价格在拍卖会上售出。这个稀有的版本仅有500本,但里面存在多处错误,包括将封底标题错拼成"Harry Potter and the Philospher's Stone",哈利学校的用具列表上"一支魔杖"出现了两次。书中还出现了J•K•罗琳的全名——乔安娜•罗琳,封面印有作者的手写体签名。在500本初版《哈利波特与魔法石》中,有300本左右据信被图书馆收藏,这意味着全新的书籍少之又少。

 

The Tianlian II-01 satellite is launched by a Long March 3B carrier rocket at the Xichang Satellite Launch Center in Southwest China's Sichuan province, on March 31, 2019. [Photo/Xinhua]

>China launches new satellite
二代中继卫星成功发射

 

China sent a new data relay satellite into orbit from the Xichang Satellite Launch Center in Sichuan province late Sunday night. The Tianlian II-01 satellite was launched at 11:51 pm by a Long March-3B carrier rocket. As the first satellite to constitute China's second-generation data relay satellite network, the Tianlian II-01 will provide data relay, measurement and control, transmission services for manned spacecraft, satellites, carrier rockets and other nonspacecraft users. The Tianlian II network will be markedly more advanced in mission planning, system management and operations than the first-generation network composed of Tianlian I satellites. The new network, with faster data transfer and higher multiobjective service capability, will play an important role in improving transmission promptness, in-orbit security and mission flexibility for medium- and low-Earth orbiting satellites and manned spacecraft.
3月31日23时51分,我国在四川省西昌卫星发射中心用长征三号乙运载火箭,将新型数据中继卫星天链二号01星送入轨道。天链二号01星是我国第二代数据中继卫星系统的第一颗卫星,将为载人航天器、卫星、运载火箭以及非航天器用户提供数据中继、测控和传输等服务。天链二号中继卫星系统在任务规划、系统管理、业务运行上相比天链一号中继卫星系统取得了显著进步,数据传输速率和多目标服务能力也有较大提升,将对提高中低轨卫星、载人航天器信息回传时效性、在轨运行安全性和任务实施灵活性发挥重要作用。

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序