首页  | 新闻播报

每日新闻播报(April 22)

chinadaily.com.cn 2019-04-22 15:12

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
[Photo/VCG]

>Face tells unfaithfulness
男人是否出轨'写在脸上'?

Philandering men have unfaithfulness written all over their faces, according to research that suggests men and women are able to spot cheating chaps just by looking at them.
一项调查显示,玩弄女性的男性会把不忠"写在脸上",人们可以通过外表判断出男性是否会出轨。

Experts found men with more "masculine" faces were more likely to be thought of as unfaithful, and such men also self-reported more cheating or "poaching" of other men's partners.
专家发现,人们认为面部更具"阳刚特质"的男性更容易出轨。这类男性自称有出轨或"勾搭"其他男性的伴侣的经历也更多。

The team said being suspicious of men with masculine features – such as a strong brow ridge, strong jaw and thinner lips – might have offered an evolutionary advantage, allowing heterosexual women to spot a flaky partner and men to recognize a potential rival who might seduce their partner or leave them raising someone else's child.
研究小组称,具有阳刚特质面部特征的男性一般有着高耸的眉骨、硬朗的下巴,以及薄嘴唇。对这一类男性有警惕心或许是一种进化优势,可以让异性恋女性能识别出不可靠的伴侣,也能让男性意识到潜在的对手,因为这类男人可能会引诱他们的伴侣,或者让他们的伴侣怀孕。

 

Young women practising yoga [Photo/VCG]

>Exercise makes you happier
运动带来快乐堪比加薪

Instead of logging extra hours at work in hopes of getting a raise, maybe you should hit the gym instead, as it could make you just as happy as that extra money.
与其加班期望某天能升职加薪,也许你更应该去健身房,因为运动让你获得的快乐堪比加薪。

An interesting new study, published in the Lancet, found that people who are physically active have a greater sense of well-being than those who are inactive - and that active individuals feel as good as inactive people who earn $25,000 more per year.
发表在《柳叶刀》上的一项有趣的新研究发现,积极锻炼身体的人比那些不积极锻炼的人拥有更强的幸福感,而且积极锻炼身体的人的幸福指数与每年多挣2.5万美元却不积极运动的人相当。

The researchers found that people who exercise regularly feel bad for an average of 35 days per year, whereas inactive people feel bad for an additional 18 days.
研究人员发现,经常运动的人平均每年会有35天感觉不适,而不怎么运动的人每年会比其多出18天感觉不适。

All exercise types were associated with a lower mental health burden.
所有运动类型都与较低的心理健康负担相关。

The ideal amount seems to be three to five training sessions per week, lasting 30 to 60 minutes each.
理想的运动强度似乎是每周进行3-5次锻炼,每次持续30-60分钟。

 

[Photo/IC]

>Overseas study cools down
出国留学人员增速放缓

The number of Chinese studying abroad grew at a slower rate in 2018 compared with 2017.
2018年我国出国留学人员增速较2017年有所放缓。

In 2018, 662,100 Chinese went abroad to study, up 8.83% from a year earlier, while the growth rate was 11.7% in 2017, according to the Ministry of Education.
来自教育部的数据显示,2018年,我国出国留学人员数量为66.21万人,同比增速为8.83%,而2017年增速为11.7%。

Ran Wei, vice-president of New Channel International Education Group, said that while one should not read too much into the lower growth rate last year because of the large base in 2017, the major motivation for Chinese students going abroad seems to be evolving.
新航道国际教育集团副总裁冉维表示,由于2017年的基数已经很大,无需对2018年较低的增长率做过多解读,但中国学生出国留学的主要动机似乎已经出现变化。

The main driver now for enrolling in offshore schools is to make resumes more attractive for job searches back in China rather than seeking a new life abroad.
冉维表示,如今人们出国留学的主要动机是想为回国求职时的简历添砖加瓦,而非移民海外。

However, studying abroad only provides a limited income premium for graduates, and tuition overseas is much higher on average than in China, Ran said.
然而,海外求学经历给毕业生带来的收入上的帮助实则有限,而学费则远高于国内求学的费用。

A report released in August by the Center for China and Globalization said about a third of graduate returnees to China with four-year degrees currently earn less than 6,000 yuan a month, while 25% make between 6,000 and 8,000 yuan.
中国与全球化中心去年8月发布的报告显示,海归四年制本科毕业生中的1/3月薪不足6000元,25%月薪为6000至8000元。

 

[Photo/Xinhua]

>BJ maps willows and poplars
北京绘'杨柳地图'治飞絮

Beijing has mapped its female poplar and willow trees to try to contain catkins that descend on the city each spring.
北京已绘制了杨柳树雌株的分布地图,试图控制每年春季都会出现的杨柳飞絮。

The Chinese capital has been blanketed by catkins each spring for decades. The capital's parks authority began a survey in 2017 to find out where female willows and poplars were planted for follow-up actions to spare citizens weeks of sneezing and watery eyes as pollen spreads, Beijing Youth Daily reported.
几十年来,一到春季,北京就会迎来漫天杨柳飞絮,花粉传播导致市民出现打喷嚏、流眼泪等症状,且一连持续几周。据《北京青年报》报道,北京市公园管理部门自2017年开始调查,确定杨柳树雌株的分布位置,为后续治理飞絮的行动做准备。

"We have trimmed some branches. We will also use high-pressure water guns to take down the seeds and sweep them away," said Wang Xiaoping, an official with the Beijing Gardening and Greening Bureau. "We aim to significantly improve the catkin situation by 2020."
北京市园林绿化局官员王小平说:"我们已经对杨树和柳树的枝条进行修剪,还将用高压水枪对着树冠冲洗,冲走杨柳絮,力争到2020年使杨柳飞絮明显改善。"

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序