首页  | 新闻播报

每日新闻播报(August 27)

chinadaily.com.cn 2019-08-27 13:41

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
[Photo/Unsplash]

>Rise of stay-at-home dads
半数男性愿当全职奶爸

Married men outnumber women when it comes to having a supportive attitude toward stay-at-home fathers, showed a recent survey by the China Youth Daily.
《中国青年报》近期的一项调查显示,已婚男性赞成全职奶爸的比例高于已婚女性。

Of the 1,987 married people surveyed, 52.4% of male respondents are supportive of men being a full-time caregiver of children, whereas the figure among women was slightly lower, standing at 45.8%.
这项对1987名已婚青年进行的一项调查显示,52.4%的受访男性对全职奶爸持赞成态度,而对全职奶爸持赞成态度的女性比例略低,为45.8%。

"The fact that dads are willing to be more involved in their children's lives shows that the traditional mentality of 'career husband and domestic wife' is changing," said Zhang Baoyi, a professor on sociology at the Tianjin Academy of Social Sciences, adding that society is accepting diverse values and ways of parenting.
天津市社会科学院社会学教授张宝义认为,父亲愿意更多地参与育儿活动,体现了"男主外、女主内"的传统理念正在变化,社会对多样化价值观和育儿方式的接受度越来越高。

 

Jeff Bezos, founder of Amazon and Blue Origin speaks at the John F. Kennedy Library in Boston, Massachusetts, US, June 19, 2019. [Photo/REUTERS]

>Amazon rainforest on fire
亚马逊雨林已燃烧三周
网友喊话贝佐斯去救火

Known as the "Lung of the Earth", the Amazon rainforest is on fire for three weeks, and people are asking Jeff Bezos to do something about it.
被称作"地球之肺"的亚马逊雨林已经持续燃烧了三个星期,人们希望杰夫·贝佐斯做点什么。

People around the world are taking to social media to voice their concerns about the world's largest tropical rainforest.
全球各地的人们通过社交媒体表达他们对这片全世界最大热带雨林命运的担忧。

Many of them are specifically asking Bezos for help: After all, he's the founder and CEO of e-commerce giant Amazon.
许多人喊话电商巨头亚马逊公司的创始人兼首席执行官贝佐斯寻求帮助。

Bezos' 865.5 billion dollar company gets its name from the Amazon river, which winds its way through the South American rainforest.
贝佐斯创建的公司以蜿蜒于南美洲雨林的"亚马逊河"的名字命名,如今公司市值已达8655亿美元。

Bezos has not publicly commented on the fires.
贝佐斯尚未对火灾公开作出回应。

More than 74,000 fires have been recorded in the Amazon Rainforest since January 2019 and over 800,000 hectares of forest have now been turned into ashes.
今年1月以来,亚马逊雨林发生了超过7.4万次野火,过火面积已经超过80万公顷。

 

[Photo/China Daily]

>Mortgage rate based on LPR
个人住房贷款利率'换锚'

The People's Bank of China (PBOC) announced Sunday that it will replace the loan benchmark interest rate with the loan prime rate (LPR) as a benchmark for setting the interest rate of newly issued commercial individual housing loans.
25日,中国人民银行宣布新发放商业性个人住房贷款利率的定价基准将由贷款基准利率变换为贷款市场报价利率(LPR)。

Starting from Oct 8, the interest rate of newly issued commercial individual housing loans will be based on last month's LPR of the corresponding term, while certain basis points will be added, the PBOC said in a statement.
央行发布的公告表示,自10月8日起,新发放商业性个人住房贷款利率以最近一个月相应期限的LPR为定价基准加点形成。

The housing loan interest rate for first-time buyers should not be lower than the LPR of the corresponding term, while that for second-time buyers should not be lower than the combined level of the LPR and 60 basis points.
首套个人住房贷款利率不得低于相应期限LPR,二套个人住房贷款利率不得低于相应期限LPR加60个基点。

Housing loan contracts already inked or in implementation will not be affected by the new rules. 
存量个人住房贷款利率不受新政影响。

 

A Huawei company logo is pictured at the Shenzhen International Airport in Shenzhen, Guangdong province, China July 22, 2019. [Photo/REUTERS]

>Huawei peaks Top 500 firms
民企500强出炉华为居首

China on Thursday unveiled its latest rankings for its 500 largest private enterprises, with tech giant Huawei atop the list.
"中国民营企业500强"最新榜单22日发布,科技巨头华为居首。

The company's revenue reached 721.2 billion yuan in 2018.
2018年华为营收达7212亿元。

Top companies also include HNA Group, Suning, Amer International, Evergrande, JD.com, Country Garden.
排名居前的企业还包括海航集团、苏宁、正威国际集团、恒大、京东、碧桂园等。

To be listed, an enterprise needed to have revenue exceeding 18.59 billion yuan last year.
本期榜单上榜门槛为2018年企业营收超过185.9亿元。

The total revenue of the top 500 companies reached 28.5 trillion yuan in 2018, up by 16.44% year-on-year, while the number of companies with revenue over 300 billion yuan has risen from nine to 12.
2018年,我国民营企业500强的营收总额达28.5万亿元,同比增长16.44%。其中,营收超过3000亿元的企业数量从9家增至12家。

Twenty of China's private firms were also on the list of the world's top 500 companies, three more than the previous year.
20家民营企业跻身世界500强企业榜单,较前一年增加3家。


Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序