首页  | 每日一词

每日一词∣非公有制经济 non-public sector of the economy

中国日报网 2019-09-02 08:57

分享到微信

8月29日,100名非公有制经济人士和新的社会阶层人士获得“优秀中国特色社会主义事业建设者”称号。表彰大会勉励受表彰者努力做爱国敬业的典范,做守法经营的典范,创业创新的典范以及做回报社会的典范。
One hundred individuals from the non-public sector of the economy or belonging to new social groups were awarded the title of "outstanding builders of socialism with Chinese characteristics" Thursday. The title winners were encouraged to be models of patriotism, professional excellence, law-abiding business, innovation and entrepreneurship, and social responsibility.

资料图:苏宁物流的传送带(图片来源:中国日报网)

 

【知识点】

党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高度重视非公有制经济发展,出台了一系列鼓励、支持、引导非公有制经济发展的政策举措。在党中央、国务院坚强领导下,我国非公有制经济快速发展,成为稳定经济的重要基础、国家税收的重要来源、技术创新的重要主体、金融发展的重要依托、经济持续健康发展的重要力量,在稳定增长、促进创新、增加就业、改善民生等方面作出了重要贡献。广大非公有制经济人士和新的社会阶层人士积极投身改革开放和社会主义现代化建设,涌现出一批坚决拥护中国共产党领导、坚定走中国特色社会主义道路,自觉践行新发展理念、加快转型升级,诚信守法经营、积极回报社会的优秀中国特色社会主义事业建设者。

 

【重要讲话】

非公有制经济在我国经济社会发展中的地位和作用没有变,我们毫不动摇鼓励、支持、引导非公有制经济发展的方针政策没有变,我们致力于为非公有制经济发展营造良好环境和提供更多机会的方针政策没有变。
The non-public sector's status and functions in the country's economic and social development have not changed. The principle and policies to unswervingly encourage, support and guide the development of the non-public sector have not changed, and the principle and policies to provide a sound environment and more opportunities to the sector have not changed either.
——2018年11月1日,习近平主持召开民营企业座谈会并发表重要讲话

 

【相关词汇】

中小企业
small and medium-sized enterprises

民营企业
private enterprises

新兴产业
emerging industries

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序