每日新闻播报(October 8)
chinadaily.com.cn 2019-10-08 13:20


>Acupuncture cuts period pain
研究:针灸能够缓解痛经
Acupuncture can significantly reduce the severity and duration of period pain, a study has found.
一项研究发现,针灸可以极大地减少痛经的严重程度和持续时间。
The study conducted by Australian and New Zealand researchers also found it relieved associated headaches and nausea.
这项由澳大利亚和新西兰研究人员开展的研究还发现,针灸能缓解与痛经相关的头痛和恶心问题。
It was a small pilot study of 74 women aged between 18 and 45 which found that more than half had at least a 50% reduction in the severity of their period pain after undergoing acupuncture treatment.
这是一个针对74位年龄在18到45岁之间的女性的小型初步研究,结果发现接受针灸治疗后,超过一半的人痛经的程度至少减轻了一半。
The women underwent the treatment for three months, with the effects lasting for up to a year.
她们接受了为期3个月的针灸治疗,疗效持续了长达1年。
Many of the women also reported less of a need to use painkillers to treat their period pain and an improvement in secondary symptoms including headaches and nausea.
许多女性还表示,她们没那么需要用止痛药来治疗痛经了,并且头痛和恶心等次要症状也得到改善。
Many also experienced improvements in PMS-related symptoms such as mood swings.
很多人还称,情绪波动等经前综合征相关症状也有所改善。

>More women freeze eggs
更多女性选择冷冻卵子
In western countries, soaring numbers of women are freezing their eggs as an "insurance policy" to beat their biological clock.
在西方国家,将卵子冷冻起来作为"保险对策"对抗生理时钟的女性数量大幅增长。
Career women have long been thought to be putting motherhood on ice because they choose their job over a baby.
长期以来,人们认为职业女性推迟当妈妈是因为她们选择的是事业而非孩子。
However, most women who freeze their eggs are doing so not because of their career but because they cannot find a similarly successful man.
但大多数女性并非为事业才选择冷冻卵子,而是因为她们找不到和自己同样成功的男性。
Marcia Inhorn, professor of anthropology at Yale University, said of women who freeze their eggs: "There are not enough graduates for them. In simple terms, this is about an oversupply of educated women."
耶鲁大学人类学教授马西亚•英霍恩表示,冷冻卵子的女性"可选择的高材生不够多。简而言之,就是知识女性供过于求。"
The gender gap for higher education is now as large as that between rich and poor people.
如今高等教育的性别差距和贫富差距一样大。
Describing the phenomenon, Professor Inhorn said: "Maybe women need to be prepared to be more open to the idea of a relationship with someone not as educated."
针对这一现象,英霍恩教授称:"也许女性需要做好准备,以更加开放的态度对待和教育程度不如自己的人谈恋爱这件事。"

>Smartphone makes you dumb
研究:智能手机让人变笨
Now there is evidence for the common belief that the smartphones in our pockets are actually making us dumber.
人们普遍认为,我们口袋里的智能手机其实在使我们变笨,现在有证据证明这一观点了。
The constant presence of a mobile phone has a "brain drain" effect that significantly reduces people's intelligence and attention spans, said researchers at the University of Texas.
德克萨斯大学的研究人员称,手机的长期在场会产生一种"脑力流失"效应,使人们的智力和专注时长严重降低。
They discovered that people are worse at conducting tasks and remembering information if they have a smartphone within eye shot, even when the phone is set up not to disturb or switched off.
他们发现,当手机在视线范围内时,即便将其设置成防干扰模式或关机,人们在处理任务和记忆信息方面的表现也会更糟。
Meanwhile, the negative effect was worse for those who were deemed more dependent on their mobiles.
同时,越依赖手机的人受到的负面影响越严重。
The researchers said the effect arises because part of a smartphone users' mind is dedicated to trying to not think about distractions, such as whether they have any messages, when the handset is in their line of sight.
研究人员称,"脑力流失"效应之所以产生,是因为当智能手机在视线范围内时,使用者的部分注意力被用来努力阻止自己去想"有没有收到短信"之类令人分心的事。

>US, China lead digital economy
中美数字经济全球领先
The United Nations, in its first Digital Economy Report, states that the US and China are creating the vast majority of wealth in the digital economy.
近日,联合国在其首份数字经济报告中表示,美国和中国正在创造数字经济中绝大多数的财富。
According to the report, the US and China "account for 75% of all patents related to blockchain technologies, 50% of global spending on the "Internet of Things", and more than 75% of the world market for public cloud computing. The two nations also account for as much as 90% of the market capitalization value of the world's 70 largest digital platform companies.
根据报告,美中两国占区块链技术所有相关专利的75%,全球物联网支出的50%,云计算市场的75%以上,全球70家最大数字平台公司市值的90%。
Seven "super platforms" - Microsoft, followed by Apple, Amazon, Google, Facebook, Tencent and Alibaba - account for two-thirds of the total market value, the report said.
报告称,七大"超级平台",即微软、苹果、亚马逊、谷歌、脸书、腾讯和阿里巴巴占据了前70大平台总市值的2/3。
Find more audio news on the China Daily app.