坐飞机不希望临近小宝宝?日航新的选座功能可以帮你 Japan Airlines seat map helps avoid screaming babies
中国日报网 2019-10-15 08:57
![](https://www.chinadaily.com.cn/image_e/2020/timg.jpg)
日本航空近日推出一项新功能,在你订票的时候,订座系统将能显示出两岁以下婴幼儿所在的位置,方便那些介意婴儿啼哭的旅客选座。
![](http://img2.chinadaily.com.cn/images/201910/15/5da51966a310cf3e97a1390c.jpeg)
Japan Airlines has introduced a feature on its seat booking system that shows where young children are seated.
日本航空公司的订座系统引进了一项新功能,可以显示婴幼儿所在位置。
A "child" icon appears when a passenger is travelling with children aged under two years.
当一名旅客带着不足两岁幼儿乘机时,订座系统上会显示“儿童”标志。
One traveller said the feature let him know where babies "plan to scream... during a 13-hour trip".
一名旅客说,这项功能让他知道“在13个小时的旅程中,婴儿计划在哪个方位啼哭”。
But some Twitter commentators urged him to be tolerant, while others said the problem could easily be solved with noise-cancelling headphones.
不过推特上的一些评论恳请这位旅客包容一点,还有评论指出这一问题只需要佩戴降噪耳机就可轻松解决。
Japan Airlines' website says the icon "lets other passengers know a child may be sitting there". However, the airline warned the tool was not foolproof, as the icon might not appear if a ticket was booked through a third party or if there was a last-minute change of aircraft.
日本航空网站称,这一标志“让其他旅客知道可能会有一个小孩坐在那里”。不过,航空公司也警告说,这一工具并不是万无一失的,如果机票是通过第三方订的,或者临时更换机型,那么可能就不会出现这个标志。
Even so, venture capitalist Rahat Ahmed sent a tweet thanking Japan Airlines for "warning" him about where children were sitting.
即使如此,风险资本家拉哈特·艾哈迈德还是发推感谢日本航空就儿童所在位置发出了“警告”。
"This really ought to be mandatory across the board, " he said, adding that Qatar Airways should "take note".
他说:“这项功能真应该全面强制实行。”他补充道,卡塔尔航空公司应该“引以为鉴”。
across the board: 全面地
"I had three screaming babies next to me on my [New York to Doha] flight two weeks ago," he added.
他说:“两周前我乘飞机从纽约去多哈,身边就坐着三个啼哭的婴儿。”
His tweet attracted a number of responses, with some offering support for the "awesome" website booking feature.
他的这条推文引来了许多评论,一些人对这项“了不起的”网站订票功能表达了支持。
However, other Twitter users urged people to be tolerant.
然而,其他一些推特用户却恳请大家多包容。
![](http://img2.chinadaily.com.cn/images/201910/15/5da51966a310cf3e97a1390e.jpeg)
"They are babies, as we all once were. We need to learn tolerance or will soon start needing a map of seat locations for mouth breathers, droolers, farters, drunks, and perhaps a lot more things in life," said Twitter user G Sundar.
推特用户G·孙达尔说:“他们是婴儿,我们也都是从那个阶段过来的。我们需要学会包容,否则我们很快就需要更多人的座位标志:大口呼气的人、流口水的人、放屁的人、醉酒的人,等等。”
Andrew Lim said: "I used to feel and say exactly what you have just said - but after having my own son, I am very sympathetic to parents travelling with kids.
安德鲁·林姆说:“我过去会对你说的这番话感同身受,甚至会说出和你同样的话,但当我自己有了儿子以后,我对带孩子旅行的父母感到十分同情。”
"If you're not happy with a screaming child in the cabin, then I am more than happy [for] you to try and reason with them."
“如果机舱里啼哭的孩子让你感到不悦,那么我很乐意看到你去和他们理论。”
Deirdra Hardimon said: "Babies are not capable developmentally to 'plan' crying or screaming."
迪尔德拉·哈迪蒙说:“从发育水平上来看,婴儿并没有能力去‘计划’哭或尖叫。”
Other Twitter users said noise-cancelling headphones were the answer.
其他推特用户则表示,降噪耳机就可以解决问题。
Jene Johnson said: "Wow... get some noise cancelling headphones and go about your day."
赫内·强森说:“哇哦……买个降噪耳机,就可以愉快地做你的事了呀。”
"I don't understand people that complain about babies crying on planes. I put on my headphones and I hear nothing."
“我不能理解那些抱怨婴儿在飞机上啼哭的人。我戴上耳机后就听不到什么了。”
According to the website flyingwithababy.com, one of the most family-friendly airlines is Etihad, which has extras such as free pushchairs to use at hubs.
根据“带着婴儿坐飞机”网站,对家庭最友好的航空公司是阿提哈德航空公司,该公司对家庭有额外的服务,比如在机场有免费的婴儿车可以使用。
Emirates and Gulf Air also score highly according to the website.
阿联酋航空公司和海湾航空公司在该网站上的评分也很高。
英文来源:BBC
翻译&编辑:丹妮