每日新闻播报(October 31)
chinadaily.com.cn 2019-10-31 14:07
>Many glass walkways closed
多家景区关停玻璃栈道
Many tourist attractions in China have closed glass walkways built in a rush to woo adventurous visitors but without sufficient care for safety and management.
国内多个旅游景区关闭了玻璃栈道。各大景区为了吸引爱冒险的游客曾经一窝蜂建造这种设施,但却忽略了安全和管理。
Amid a lack of national standards and supervision over such facilities, Hebei province was the first to introduce regional requirements on construction materials, design and visitor numbers.
在此类设施暂无国家级标准和监管的情况下,河北省率先出台了对其建筑材料、设计、游客人数方面的地区性标准。
The province has closed 32 glass bridges and walkways in 24 scenic areas over the past 18 months.
在过去的18个月里,河北省共关闭了24个景区的32座玻璃桥和玻璃栈道。
In Guangdong province, authorities demanded changes in similar glass amenities at six 4A-level scenic spots.
在广东省,有关部门对6个4A级景区里的类似玻璃设施提出了整改要求。
China now has about 2,300 glass bridges and an undetermined number of glass walkways or slides.
我国目前共有约2300座玻璃桥,玻璃栈道或滑道的数量可能远远多于统计数字。
In 2016, a tourist was injured by falling rocks when walking on the glass walkway in Zhangjiajie, Hunan province.
2016年,湖南省张家界景区的一名游客在玻璃栈道上行走时被坠石击中受伤。
In 2017, one died in an accident on the glass slide at Mulan Shengtian scenic area in Hubei province.
2017年,湖北武汉木兰胜天景区的玻璃滑道发生事故,造成1人死亡。
Another incident, at Foziling scenic area in Pingnan county of Guangxi Zhuang autonomous region, left one tourist dead and six injured.
另一起发生在广西壮族自治区平南县佛子岭景区的玻璃滑道事故造成1人死亡6人受伤。
>Wildfire prompts evacuations
加州山火数十万人撤离
More than 1,000 firefighters battled a wind-driven blaze on Monday that broke out near the renowned Getty Center museum in Los Angeles, prompting widespread evacuations as the flames destroyed several homes and forced the shutdown of schools and roads.
洛杉矶著名的盖蒂中心博物馆附近28日发生大火,山风加剧火势,毁坏了附近的房屋,导致学校和道路关闭,人员大规模撤离,超过1000名消防员连日奋战。
It was the latest outbreak in a wildfire season that has caused mass evacuations and power outages across California.
这是加州进入山火季节以来最新爆发的一起火灾,山火已导致该州大量人员撤离,多户电力中断。
The so-called Getty Fire ignited overnight near a major freeway and quickly spread south and west toward neighborhoods, scorching nearly 240 hectares and sending people fleeing in the dark.
盖蒂山火是半夜燃起的,起火点位于一条主要高速公路附近,火势很快就蔓延至南边和西边的社区,过火面积近240公顷,许多人连夜撤离。
Celebrities including the state's former governor Arnold Schwarzenegger, Los Angeles Lakers star LeBron James, and actress Kristin Davis, are among the hundreds of thousands evacuating their homes.
山火正迫使数十万人撤离他们的家园,其中包括前加州州长阿诺•施瓦辛格、洛杉矶湖人队球星勒布朗•詹姆斯、女演员克里斯汀•戴维斯等名人。
>UK set for general election
英国议会通过大选动议
The UK is set to go to the polls on Dec 12 after MPs backed Prime Minister Boris Johnson's call for an election following months of Brexit deadlock.
英国脱欧问题历经数月的僵局后,英国议会投票通过了首相约翰逊提出12月12日举行大选的动议。
By a margin of 438 votes to 20, the House of Commons approved legislation paving the way for the first December election since 1923.
议会下院表决以438票对20票通过这项动议,为1923年以来英国首次在12月举行大选铺平道路。
The bill is still to be approved by the Lords but could become law by the end of the week.
这项法案仍然需要议会上院投票表决批准,但是有可能在这周末成为法律。
If the bill is passed unchanged, Parliament will be dissolved on Nov 6 ahead of what is set to be a five-week election campaign.
若这项法案未加修改得以通过,议会将在11月6日,即为期5周的大选竞选活动开启前解散。
Johnson hopes the election will give him a fresh mandate for his Brexit deal and break the current Parliamentary deadlock, which has led to the UK's exit being further delayed to Jan 31.
约翰逊希望大选能赋予他新的授权,以推进脱欧协议并打破议会目前的僵局。这一僵局已导致英国脱欧时间推迟到明年1月31日。
>Genetic tests can be wrong
研究:基因检测不能全信
Consumer genetic tests could be giving false reassurance to those at heightened risk of cancers, according to findings presented at an international conference.
一次国际会议上公布的研究结果显示,消费者基因测试可能会给那些癌症高风险的人带来虚假的安慰。
The study, by clinical genetic testing company Invitae, revealed that tests for breast and bowel cancer risk by direct-to-consumer companies such as 23andMe give negative results to the vast majority of those carrying DNA mutations in the genes under investigation.
这项由临床基因检测公司Invitae开展的研究显示,23andMe等直接面向消费者的公司对乳腺癌和肠癌风险的检测显示,绝大多数携带受测基因DNA突变的人检测结果都是阴性的。
"These tests should not be taken at face value at all, whether they are positive or negative," said Edward Esplin from Invitae ahead of the annual meeting of the American Society of Human Genetics in Houston, Texas. "The data really underscores that there needs to be increased awareness that results from this type of screening may not be wrong but they're woefully incomplete."
在美国人类遗传学学会于德克萨斯州休斯顿召开年度会议之前,来自Invitae的爱德华•埃斯普林说:"这些检测不应该只看表面价值,无论检测结果是阳性还是阴性。研究数据强调的是,人们需要认识到这种检测的结果可能不会是错误的,但遗憾的是,它们是不完整的。"
23andMe explains the limitations of these tests to consumers and on its website.
23andMe公司在其网站上向消费者解释了这些测试的局限性。
Esplin said that despite this, consumers could be wrongly reassured by a negative result.
埃斯普林表示,尽管如此,消费者仍可能被阴性结果错误地打消疑虑。
Find more audio news on the China Daily app.