首页  | 双语新闻

2019年豆瓣评分最高的十部BBC推荐电影

中国日报网 2019-12-27 08:56

分享到微信

2019年英语点津发布的BBC推荐电影,你都看过了吗?你可能买票去看了最热门的电影,但却错过了口碑最好的电影。根据豆瓣评分,我们筛选出了本年度最精华的十部电影,这次可不要再错过了哦。

 

 

The Irishman《爱尔兰人》

豆瓣评分:9.0

It’s been a long wait, but Martin Scorsese has finally made another virtuosic gangster saga with Robert De Niro and Joe Pesci, the stars of Goodfellas and Casino. If that weren’t exciting enough, he’s invited along Al Pacino and Harvey Keitel, too. The Irishman is the true story of a mafia hitman (De Niro) who does the bidding of a quietly terrifying Philadelphia godfather (Joe Pesci) and a loud-mouthed union boss (Al Pacino). Opinions are divided on the digital de-ageing, but Linda Marric at HeyUGuys hails Scorsese’s three-and-half-hour masterpiece as “a beautifully precise, intricate and genuinely engaging story”.

尽管等了很久,但马丁·斯科塞斯终于又拍出了一部由罗伯特·德尼罗和乔·佩西(曾参演《好家伙》、《赌城风云》)出演的有收藏价值的黑帮传奇片。如果这还不够激动人心,他还邀请了阿尔·帕西诺和哈威·凯特尔来担任配角。《爱尔兰人》讲述了一个黑手党杀手(罗伯特·德尼罗饰演)的真实故事,他要听从一位不怒自威的费城教父(乔·佩西饰演)和一位大嗓门的工会领袖(阿尔·帕西诺饰演)的命令。对于这部电影的数字逆龄修复效果评论界意见不一,不过HeyUGuys网站的琳达·马瑞克称赞斯科塞斯的这部三个半小时的杰作是“精确完美、错综复杂、非常引人入胜的故事。”

推荐月份:11月

 

 

 

Jojo Rabbit 《少年乔乔的异想世界》(又译《乔乔兔》)

豆瓣评分:8.8

During World War Two, a 10-year-old German boy (Roman Griffin Davis) is desperate to be a dutiful Nazi, only to discover that his mother (Scarlett Johansson) is hiding a Jewish girl (Thomasin McKenzie) in their house. It may not sound like the stuff of a big-hearted comedy, but Taika Waititi can make anything warm and funny, from vampires (What We Do in the Shadows) to intergalactic superheroes (Thor: Ragnarok) to delinquent New Zealanders (Hunt for the Wilderpeople). As well as writing and directing Jojo Rabbit – the winner of the People’s Choice Award at the Toronto International Film Festival – Waititi co-stars as the boy’s imaginary friend, a nitwitted Adolf Hitler.

二战期间,一名10岁的德国男孩(罗曼·格里芬·戴维斯饰演)渴望成为一名忠诚的纳粹党人,结果却发现他的母亲(斯嘉丽·约翰逊饰演)在家里窝藏了一名犹太女孩(托马辛·麦肯齐饰演)。这可能听起来不像是一部洒脱的喜剧,但塔伊加·维迪提可以把任何题材拍得温暖又有趣,从吸血鬼(《吸血鬼生活》)到星际超级英雄(《雷神3:诸神黄昏》)再到新西兰问题少年(《追捕野蛮人》)。除了担任《乔乔兔》的编剧和导演,在多伦多国际电影节上获得人民选择奖的维迪提还饰演了男孩想象出来的朋友——一位呆呆傻傻的“希特勒”。

推荐月份:10月

 

 

 

Little Women《小妇人》

豆瓣评分:8.7

Do we need another film of Louisa May Alcott’s 19th-Century coming-of-age novel? There have already been seven – including Gillian Armstrong’s 1994 adaptation – and the most recent of those, a modern-day retelling, came out just last year. Still, the new Little Women, written and directed by Greta Gerwig (Lady Bird) could be big. Chris Hunneysett at the Daily Mirrorenthuses that “this joyous, moving and funny adaptation of the much-loved literary classic bursts with wit, warmth, beauty and intelligence”. The four March sisters are played by Saoirse Ronan (as Jo), Emma Watson (as Meg), Eliza Scanlen (as Beth), and Florence Pugh (as Amy), and the supporting cast numbers Meryl Streep, Laura Dern and Timothée Chalamet.

我们还需要另一部由路易莎·梅·奥尔科特的19世纪成长小说改编成的电影吗?包括吉莉安·阿姆斯特朗导演的1994年电影在内,这本小说已经拍了7部电影了,最近的一部现代版《小妇人》去年才刚上映。尽管如此,由格蕾塔·葛韦格(《伯德小姐》导演)编剧和导演的新版《小妇人》也许会引起轰动。《每日镜报》的克里斯·汉尼赛特充满热情地描述道,“改编自备受喜爱的文学经典《小妇人》的这部电影欢乐、灵动、诙谐,充满智慧、温情和美。”马奇家的四个姐妹分别由西尔莎·罗南(饰演乔)、艾玛·沃森(饰演梅格)、伊莱扎·斯坎伦(饰演贝丝)、佛罗伦斯·珀(饰演艾米)饰演,担任配角的有梅丽尔·斯特里普、劳拉·邓恩和“甜茶”提莫西·查拉梅。

推荐月份:12月

 

 

 

Parasite 《寄生虫》

豆瓣评分:8.7

Bong Joon-ho’s latest film is a tragicomedy that explores the power dynamics between two families who live in very different social circumstances. Bong Joon-ho, director of dystopian climate-change sci-fi Snowpiercer (2013), has said he thinks Parasite may be too localized to be “100% understood” by foreign audiences. And yet the differences between the two families, he said, “mirror the universal gap between the rich and the poor”.

奉俊昊导演的这部新片是一部悲喜剧,探索处于截然不同的社会环境中的两个家庭之间的相互作用和影响力。曾导演过反乌托邦主题的气候变化科幻片《雪国列车》(2013年)的奉俊昊表示,电影《寄生虫》本土气息浓厚,可能无法被外国观众完全理解。但是这两个家庭之间的差异“折射出贫富人口之间普遍存在的鸿沟”。

第72届戛纳电影节推荐影片

 

 

 

Toy Story 4《玩具总动员4》

豆瓣评分:8.6

Does one of cinema’s all-time great trilogies really need a part four? Tom Hanks and Tim Allen, Woody and Buzz Lightyear respectively, promise that the ending of Toy Story 4 is even more heart-wrenching than the ending of Toy Story 3 – although, unless it involves the lingering deaths of all of the major characters, it is hard to see how that could be possible. At any rate, Disney Pixar’s cartoon sees the return of Bo Peep (Annie Potts), and the arrival of Forky (Tony Hale), a plastic spork who suffers an existential crisis when he is made into a toy. Also in the toy box: Duke Caboom (Keanu Reeves), an Evel Knievel-style motorcyclist figure, and the villainous Gabby Gabby (Christina Hendricks), a doll who has been stuck in an antique shop for 60 years.

有史以来最伟大的电影三部曲还需要拍第四部吗?新片的胡迪和巴斯光年的配音者汤姆·汉克斯和蒂姆·艾伦承诺这一部的结局比第三部的结局还要令人心碎。不过除非所有的主角都在新片中濒临死亡绝境,否则难以想象这要如何实现。无论如何,至少在这部迪士尼皮克斯动画片中,我们将见到牧羊女(安妮·波茨配音)的回归和叉奇(托尼·海尔配音)的上场。叉奇是一个被改造成玩具的塑料叉勺,正在遭受存在感危机。同样出现在玩具盒里的还有卡布公爵(基努·里维斯配音)——一个埃维尔·克尼维尔风格的摩托车手,以及反派盖比盖比(克里斯蒂娜·亨德里克斯配音)——一个在古董店里滞留了60年的娃娃。

推荐月份:6月

 

 

 

Avengers: Endgame 《复仇者联盟:终局之战》

豆瓣评分:8.5

Last year’s apocalyptic Avengers: Infinity War ended with purple meanie Thanos (Josh Brolin) obliterating half of the lifeforms in the universe, including Spider-Man and Black Panther. How can the survivors defeat him? And how can they revive his victims? All we know for sure is that our heroes have got three hours to get the job done, making Avengers: Endgame the longest ever film Marvel has produced. But there are rumors that, as some of the stars’ contracts are up, several major characters (Captain America? Iron Man?) will die – and this time they’ll stay dead.

去年末日主题电影《复仇者联盟:无限战争》以紫色反派灭霸(乔什·布洛林饰演)灭掉宇宙中一半生命的结尾收场,这些消失的生命包括蜘蛛侠和黑豹。那么幸存者要如何打败灭霸呢?他们如何才能令受害者复活?我们所确知的只有一件事:我们的英雄只有三个小时来逆转乾坤,这使得《复仇者联盟:终局之战》成为漫威有史以来最长的电影。但有传言称,因为一些明星的合同到期了,几个主要角色(美国队长?钢铁侠?)会在这部电影中死去,而这一次他们再也不会复活。

推荐月份:4月

 

 

 

Downton Abbey《唐顿庄园》

豆瓣评分:8.2

Stand back Sex and The City! Step aside Entourage! The latest TV series to have a cinematic spin-off is Downton Abbey.

《欲望都市》和《明星伙伴》都靠边站!最近又新出了一部电视剧衍生电影,这就是《唐顿庄园》。

Just in case 52 episodes with the Crawley family and their faithful servants left you wanting more, the series’ creator, Julian Fellowes, has written a two-hour follow-up, and most of the original cast have been lured back to their very big house in the country. Among them are Hugh Bonneville, Elizabeth McGovern, Maggie Smith, Michelle Dockery, and Jim Carter (as Carson the butler), whose wife, Imelda Staunton, joins the roster as the magnificently named Lady Maud Bagshaw.

如果你还没看够克劳利一家和他们家忠仆的52集故事,该剧的制作人朱利安·费罗斯又为两小时的电影续集写了剧本,原剧组人员也基本都回归续集,包括休·博内威利、伊丽莎白·麦戈文、玛吉·史密斯、米歇尔·道克瑞和吉米·卡特(饰演大管家卡森),卡特的妻子艾美达·斯丹顿加盟本片,饰演大名鼎鼎的毛德·巴格肖夫人。

The story, set in 1927, revolves around a visit by King George V (Simon Jones) and Queen Mary (Geraldine James).

这个故事发生在1927年,讲述了英国国王乔治五世(西蒙·琼斯饰演)和玛丽女王(杰拉丁尼·詹姆斯饰演)的一次来访。

推荐月份:9月

 

 

 

Spider-Man: Far from Home 《蜘蛛侠:英雄远征》

豆瓣评分:7.8

Marvel’s latest run of superhero films didn’t quite end with Avengers: Endgame. Spider-Man: Far from Home is set shortly after all the deaths and rebirths in that record-smashing blockbuster, which means that Spider-Man’s mentor, Iron Man, is out of the picture, and Spidey himself (Tom Holland) has just been zapped back into existence after five years in oblivion. And you thought things were confusing for you as a teenager. To complicate matters further, a supervillain (Jake Gyllenhaal) pops in from another universe, and Nick Fury (Samuel L Jackson) wants the web-slinger to sign up as a government secret agent. Still, between all the mourning, the spying and the dimension-hopping, our hero has time for a European holiday with his friends, so expect more of the high-school comedy hijinks that made 2017’s Spider-Man: Homecoming so much fun.

漫威的最新一轮超级英雄电影并非终结于《复仇者联盟4:终局之战》。《蜘蛛侠:英雄远征》的故事发生在这部创纪录大片中的死亡和重生后不久,这意味着蜘蛛侠的导师钢铁侠已经不在了,小蜘蛛侠(汤姆·赫兰德饰演)在经历了五年的混沌状态后刚刚重返人间。本来青少年的世界就已经够混乱了,但是更复杂的事情还在后面:杰克·吉伦哈尔饰演的超级反派从另一个宇宙空降地球,神盾局局长尼克·弗瑞(塞缪尔·杰克逊饰演)想让蜘蛛侠签约给政府当秘密特工。一边忙着哀悼那些逝去的超级英雄和完成间谍任务,一边在不同维度之间跳来跳去,我们的蜘蛛侠依然还有时间和朋友们一起去欧洲度假,所以新片中应该会看到更多让2017年《蜘蛛侠:英雄归来》笑点满满的高中生欢乐闹剧。

推荐月份:7月

 

 

 

Aladdin 《阿拉丁》

豆瓣评分:7.6

Directed by Guy Ritchie, Aladdin is a live-action remake of the 1992 Disney cartoon, so you’ll probably know the plot and the songs before you see it. Not that that should do its box-office prospects any harm: Disney’s live-action Beauty and the Beast was almost identical to the original cartoon, and it was the second highest grossing film of 2017. Besides, there is one novel element in this version of Aladdin, and that’s the almost entirely non-white cast, including Mena Massoud in the title role, and Naomi Scott as Princess Jasmine. The big question is whether Will Smith’s genie can possibly be as magical as the one voiced by Robin Williams.

由盖·里奇执导的《阿拉丁》是1992年迪士尼动画的真人翻拍版,所以你很可能在观影前就已经熟知情节和歌曲。不过,这并不会有损票房收入。迪士尼真人版《美女与野兽》和原动画几乎完全一样,结果成了2017年票房收入第二高的电影。另外,这版《阿拉丁》还有一个新元素,那就是主创都不是白人,包括阿拉丁的饰演者梅纳·马苏德和茉莉公主的饰演者娜奥米·斯科特。主要的问题是,威尔·史密斯饰演的精灵能否和罗宾·威廉姆斯配音的精灵一样神奇。

推荐月份:5月

 

 

 

Alita: Battle Angel 《阿丽塔:战斗天使》

豆瓣评分:7.5

It’s been 10 years since the release of Avatar, the last film to be written and directed by James Cameron – and there are still nearly two years before we’re due to see the sequel. The next best thing could be Alita: Battle Angel, a manga adaptation that Cameron developed and scripted before handing the task of directing it to Robert Rodriguez (Spy Kids, Sin City). Rosa Salazar stars as a cyborg fighting for her life in a dystopian future, not that you’ll see much of Salazar herself. She plays a CGI character, whereas her top-notch supporting actors – including Christoph Waltz, Mahershala Ali and Jennifer Connolly – get to appear on screen in the flesh. 

距离詹姆斯·卡梅隆编剧和导演的上一部电影《阿凡达》上映已经过去了十年,但我们还要再等近两年才能看到续集。看不到《阿凡达2》,我们还可以看《阿丽塔:战斗天使》,这是卡梅隆牵头制作和编剧的日本漫画改编电影,导演是罗伯特·罗德里格斯,他曾执导过《非常小特务》和《罪恶之城》。罗莎·萨拉查饰演一名在反乌托邦的未来世界为生存而斗争的生化电子人,不过你应该看不到萨拉查本人。她饰演的是一个三维动画人物,而担任配角的几个一流演员——克里斯托弗·瓦尔兹、马赫沙拉·阿里和詹妮弗·康诺利则能够以真人出演。

推荐月份:2月

 

英文来源:BBC

翻译&编辑:丹妮

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序