首页  | 每日一词

每日一词∣不漏一户、不漏一人 leave no household, no one behind

中国日报网 2020-02-20 10:21

分享到微信

武汉2月17日起开展为期3天的集中拉网式大排查,确保应收尽收,坚决遏制新型冠状病毒疫情扩散蔓延。城内所有社区必须挨家挨户对确诊患者、疑似患者和密切接触者进行排查。各级党员干部要以对人民高度负责的态度,做到“不漏一户、不漏一人”。
Authorities in Wuhan launched a three-day campaign on Monday to screen people in order to leave no one unattended and curb the spread of the novel coronavirus. All residential communities throughout the city are required to be checked door-to-door to identify infected people, suspected cases and those who have close contact with the infected people. Officials are urged to be highly responsible for people's health, and "leave no household, no one behind "during the screening process.

2月17日,武汉市江汉区中大社区,工作人员进行入户排查。(图片来源:中国日报网)

 

【知识点】
开展3天集中拉网清底大排查,是贯彻落实应收尽收的重要举措;是坚持人民生命至上的具体举措;是阻断传染源、保民安民的关键举措;是打赢武汉保卫战的具体举措。武汉市疫情防控指挥部要求,要摸清底数,在中央指导组的推动下落实五个“百分之百”工作目标,遏制疫情扩散蔓延。五个“百分之百”举措即“确诊患者百分之百应收尽收、疑似患者百分之百核酸检测、发热病人百分之百进行检测、密切接触者百分之百隔离、小区村庄百分之百实行24小时封闭管理。”在大排查中,武汉要求公安、社区、网格一体化推动,实现人工和科技手段相结合,坚持“不漏一户、不漏一人”,同时分类收治。

 

【重要讲话】
当前,疫情防控工作到了最吃劲的关键阶段,要毫不放松做好疫情防控重点工作,加强疫情特别严重或风险较大的地区防控。
Epidemic prevention and control work has entered a critical stage that requires stringent efforts. We should focus on priorities without any let-up and strengthen prevention and control in areas where the epidemic situation is particularly serious or at greater risk.
——2020年2月12日,习近平主持中央政治局常委会会议,分析新冠肺炎疫情形势研究加强防控工作

 

【相关词汇】

增强收治能力
raise the hospital admission capacity

提高救治水平
improve treatment for patients

社区疫情防控
community-based epidemic prevention and control

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序