首页  | 双语新闻

疫情夺不走欢乐:意大利人在阳台上齐声歌唱相互鼓劲 Italians are singing on their balconies to create community in the age of coronavirus

中国日报网 2020-03-17 08:38

分享到微信

作为欧洲新冠肺炎疫情最严重的国家,意大利已经下令全国封锁,但是意大利民众却没有被严峻的疫情夺走欢乐,他们居然在阳台上弹着吉他、敲着铁盆开起了演唱会,各家各户还约好时间一起大合唱。

 

Source: Xinhua

 

Of course we could rely on Italians to create beauty and joy even in the trying times of a global pandemic.

即使在全球大流行病的艰难时刻,意大利人还是能够创造出美和欢乐。

Italy is on complete lockdown, with 17,660 cases of the coronavirus as of Friday, March 13, according to the World Health Organization. But people in the country have started coming out on their balconies and leaning out their windows to join together in song, coordinating the effort by spreading the word via social media.

目前意大利已全面封锁,根据世界卫生组织的统计,截至3月13日(上周五)累计确诊17660例新冠肺炎病例。但是意大利人却开始走到阳台上,从窗户探出身子来,一起放声歌唱,并不约而同地通过社交媒体向世界传递信息。

On Friday, Italians sang the national anthem together at 6pm; on Saturday, they joined together to applaud health-care workers. The New York Times reports: “At 6 pm on Saturday, Italians will sing “Azzurro,” a 1968 hit by the singer Adriano Celentano, and on Sunday, “Ma il cielo è sempre più blu,” by Nino Gaetano, which topped the charts in 1975.”

上周五,意大利人在晚上6点齐声唱起国歌;上周六,他们又一起为医疗工作者唱起了赞歌。据《纽约时报》报道:“周六晚上6点,意大利人唱阿德里安诺·塞兰特诺1968年的热门歌曲《天蓝》,周日他们唱尼诺·加泰诺的《但是天空总是更蓝》,这首歌曲曾在1975年登顶榜单。”

 

 

Watching videos of Italians create a semblance of community, even while in isolation, is pure delight.

看意大利人在隔离期间营造“社区氛围”的视频真的很愉快。

 

 

下面这个视频中,意大利人一起唱起了国歌:

 

 

Outside of Italy, people are finding other ways to use music to provide solace to one another in these fraught times.

在意大利以外,人们也在寻找其他音乐方式在艰难时刻为彼此提供慰藉。

fraught[frɔːt]: adj. 焦虑的,担心的;造成紧张的;受忧虑影响的

 

Cellist Yo-Yo Ma took to Twitter on March 13 to serenade online listeners with a piece by Czech composer Antonín Dvořák, saying that he is beginning a series called #SongsOfComfort.

3月13日,大提琴演奏家马友友在推特上给网友们演奏了一首捷克作曲家安东尼·德沃夏克的小夜曲,他透露自己开了一个名为#安慰曲的系列。

 

Screenshot from Quartz

 

在这些焦虑的日子里,我想找到一种方式来继续分享一些带给我慰藉的音乐。我的#安慰曲 系列的第一首曲子:德沃夏克的《回家》

 

 

Meanwhile, Broadway actress and singer Laura Benanti invited students whose musicals have been canceled in the wake of the coronavirus to share their performances with her online.

与此同时,百老汇女演员兼歌手劳拉·本纳蒂邀请那些因新冠疫情被取消音乐剧演出的学生们和她一起在线分享他们的表演。

 

Screenshot from Quartz

 

所有人的阴暗时光。试着去找寻一些亮点。如果你原本要出演的高中音乐剧取消了,请把你演唱的视频上传并@我。我想当你的观众!奉上我所有的爱和从黑市买来的厕纸。

 

The videos are welcome reminders that we can find creative ways to feel connected with one another, even while the virus outbreaks demand that we remain apart.

这些令人愉悦的视频提醒我们,即使疫情暴发需要我们隔离,我们依然可以找到创意方式来感受彼此之间的联系。

 

英文来源:石英财经网

翻译&编辑:丹妮

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序