首页  | 双语新闻

BBC推荐:疫情时期抚慰人心的老电影(上) The most comforting films for challenging times (partⅠ)

中国日报网 2020-03-31 08:38

分享到微信

电影可以帮你暂时逃离残酷的现实,可以安抚你紧张的情绪,可以驱散你的烦恼。在这样的特殊时期,我们更需要看一些让我们感到平静和快乐的电影。BBC文化频道针对不同需求推荐了多部老电影,一起来看看。

 

Still from film Top Hat.   Credit: Continental Home Vídeo 

 

If you want to be footloose and fancy-free
让你感觉自由自在、无忧无虑的电影

In times of trouble, it can be oddly uplifting to see people with no troubles at all. One example would be J Harold Manners, the blithe millionaire played by Harold Lloyd in For Heaven’s Sake (1926). While the other great silent comics’ characters are often buffeted by crime and hardship, Lloyd’s trademark persona is breezily positive, and never more so than when Manners floats through this buoyant Sam Taylor comedy, writing cheques without hesitation whether he needs to buy a car or establish a mission for the poor. Another example would be Henry Fonda’s Charles Pike in The Lady Eve (1941), a brewery heir with nothing to worry about except being pursued by Barbara Stanwyck’s gold-digging dame. But the definitive footloose and fancy-free movie idols must be Fred Astaire and Ginger Rogers, who gave Depression-era audiences a glittery glimpse of high society in Top Hat (1935) and Carefree (1938).

在困难时刻看到那些无忧无虑的人会莫名地让人感到振奋。1926年电影《看在上帝的份上》中哈罗德·劳埃德饰演的快乐的百万富翁J·哈罗德·曼纳斯就是一个例子。尽管其他伟大的喜剧默片的角色通常要与犯罪和苦难作斗争,但是劳埃德的标志性形象总是轻松活泼、积极乐观的,尤其是在山姆·泰勒导演的这部轻快的喜剧片中,曼纳斯毫不犹豫地开支票的时候——无论他是需要买一辆车还是为穷人做慈善事业。另一个例子就是1941年电影《淑女伊芙》中亨利·方达饰演的查尔斯·派克,他是一名无忧无虑的啤酒厂继承人,唯一的烦恼就是被芭芭拉·斯坦威克饰演的拜金女追求。但是说到自由自在、无忧无虑的电影偶像,肯定非弗雷德·阿斯坦和金格尔·罗杰斯莫属,这两人主演的1935年电影《礼帽》和1938年电影《乐天派》让大萧条时期的观众得以一瞥金光闪闪的上流社会。

buoyant[ˈbɔɪənt]: adj. 轻快的

 

 

Poster of the film Singin’ in the Rain.  Credit: MGM

 

If you want to sing along
让你可以跟着哼唱的电影

While it may not have been medically proven that it is impossible to get through Fit as a Fiddle, Make 'em Laugh, Moses Supposes or Good Morning without cheering up, it’s certainly very likely, so you should watch the film which boasts those dazzling song and dance routines at least once a day for the next few weeks. Singin’ in the Rain (1952), starring Gene Kelly, Debbie Reynolds and Donald O’Connor, is the most acclaimed of all Hollywood musicals. But, actually, almost any good musical should have enough energetic fun to lift the spirits, from Easter Parade (1948) and The Band Wagon (1953) to The Blues Brothers (1980) and Little Shop of Horrors (1986).

尽管没有医学证明,但是你在听完了《Fit as a Fiddle》、《Make 'em Laugh》、《Moses Supposes》和《Good Morning》这几首曲子后很可能心情会好起来,所以接下来几周你应该看看那部拥有这些美妙的歌曲和舞蹈的电影,每天至少一次。吉恩·凯利、黛比·雷诺兹、唐纳德·奥康纳主演的1952年电影《雨中曲》是最受欢迎的好莱坞音乐电影。不过,事实上,几乎任何一部优秀的音乐电影都有足以振奋精神的活力和乐趣,比如,1948年电影《花开蝶满枝》、1953年电影《龙国香车》到1980年电影《福禄双霸天》和1986年电影《异形奇花》。

 

 

Still from film When Harry Met Sally.  Credit: Castle Rock Entertainment

 

If you want to fall in love
让你体会恋爱滋味的电影

A film so comforting that it has an item of soft furnishing in its title, Pillow Talk (1959) stars Doris Day as a career woman who can’t stand her playboy neighbour (Rock Hudson) who hogs their shared phone line. Why is it such a pleasure? One reason is that the most tense dramatic question is whether its devastatingly attractive heroine and hero will get together (of course they will), while the characters boast such aspirational lifestyles in the meantime. The best romantic comedies let you imagine that you, too, could wear those clothes, lounge around in those apartments, and have that flirtatious badinage in those metropolitan nightclubs and restaurants, so snuggle up with Doris and Rock – or, if you prefer, Hugh and Andie in Four Weddings and a Funeral (1994) or Billy and Meg in When Harry Met Sally (1989).

1959年电影《枕边细语》是一部连名字都软绵绵的暖心电影,多丽丝·黛在片中饰演一名职业女性,她无法忍受隔壁的花花公子(洛克·赫德森饰演)总是霸占着公用电话。为什么这部电影这么让人愉悦呢?一个原因是人们迫切地想知道无比迷人的女主角和男主角会不会在一起(当然会),与此同时男女主角的生活方式又是如此令人向往。最好的浪漫喜剧会让你想象自己也穿着那种衣服,在那样的公寓里走来走去,在那些大都市夜总会和餐厅里开着暧昧的玩笑。你可以对着多丽丝和洛克浮想联翩,如果你愿意的话,也可以选择1994年电影《四个婚礼和一个葬礼》中的休和安迪,或者1989年电影《当哈利遇到莎莉》中的比利和梅格。

hog[hɔːɡ]: v. 独占

badinage[ˈbædɪnɑːʒ]: n. 开玩笑

 

 

Still from film The World Is Not Enough.  Credit: MGM

 

If you want someone to save the world
拯救世界的英雄电影

Bond movies are intrinsically comforting to Brits of a certain age because they bring back memories of flopping in front of the television on Christmas day. But you don’t have to be British to feel soothed by a supremely competent and confident champion trouncing evil and cracking one-liners while he’s at it. Not a Bond fan? Choose your favourite action hero, whether it’s John McClane in Die Hard (1988), Indiana Jones in Raiders of the Lost Ark (1981), or Superman in Superman: The Movie (1978), a paragon who can literally turn back time to happier days.

对于某个年龄段的英国人来说,邦德电影能给内心带来慰藉,因为邦德电影会唤起圣诞节坐在电视机前的回忆。不过即使你不是英国人,你也可以被这个能力超强、自信满满、惩恶扬善的段子手折服。如果你不是邦德的粉丝,你也可以选择你喜欢的动作片英雄,无论是1988年电影《虎胆龙威》中的约翰·麦卡伦,1981年电影《夺宝奇兵》中的印第安纳·琼斯,还是1978年电影《超人》中的超人,这些完美英雄都可以把我们带回过去的那些快乐时光。

paragon[ˈpærəɡɑːn]: n. 模范;完美之物;优秀之人

 

英文来源:BBC

翻译&编辑:丹妮

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序