首页  | 新闻播报

每日新闻播报(May 20)

chinadaily.com.cn 2020-05-20 16:11

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
A view of Mount Fuji includes a full moon in Japan. [Photo/IC]

>Mount Fuji to be closed
富士山60年来首次封山

The climbing season for Mount Fuji, Japan's highest peak, is cancelled for this year, after local officials announced on Monday that the mountain trails leading up to the summit will stay closed throughout the summer due to the novel coronavirus.
日本官员18日表示,受新冠肺炎疫情影响,今年整个夏季,通往日本最高山峰富士山的所有登山步道将一直保持封闭,意味着今年登山季富士山将封山。

Shizuoka Prefecture, which manages three of the four trails that lead to the peak, made the announcement following a similar announcement made by a neighboring prefecture that manages the fourth trail.
通向富士山山顶的登山步道共四条,管理其中三条步道的静冈县18日宣布了关闭境内通道的决定,此前,管理第四条步道的另一个相临的县也已宣布决定关闭其境内通道。

It will be the first time the trails of the 3,776-meter volcanic mountain are closed since 1960.
这是自上世纪六十年代以来,这座高3776米的火山首次关闭其所有登山步道。

Located about 130 km west of Tokyo, Mount Fuji attracts multitudes of hikers and tourists during its climbing season, which runs from July to September.
富士山位于东京以西约130公里处,每年7月至9月的登山季期间都会吸引大量登山客。

Some 236,000 people climbed the mountain last year, according to the Environment Ministry.
根据日本环境部的数据,去年约23.6万人攀登了富士山。

 

US President Donald Trump participates in a Cabinet meeting on the administration's coronavirus disease (COVID-19) outbreak response in the East Room at the White House in Washington, US, May 19, 2020. [Photo/Agencies]

>Trump takes unproven drug
特朗普自曝服药防新冠

US President Donald Trump said Monday that he is taking a malaria drug to protect against the novel coronavirus.
美国总统特朗普18日表示,自己正在服用一种抗疟疾药预防新冠肺炎。

Trump told reporters he has been taking the drug, hydroxychloroquine, and a zinc supplement daily "for about a week and a half now."
特朗普向记者表示,他每天服用羟氯喹和锌补充剂已有一个半星期。

Trump said his doctor did not recommend the drug to him, but he requested it from the White House physician.
特朗普称,医生并未推荐他服用该药物,是他自己向白宫医生提出了要求。

The Food and Drug Administration warned health professionals last month that the drug should not be used to treat COVID-19 outside of hospital or research settings, due to sometimes fatal side effects.
美国食品药品监督管理局上个月向医疗专家发出警告,由于羟氯喹有时会具有致命的副作用,该药不应在医院或研究机构之外的地方用于治疗新冠肺炎。

Regulators issued the alert for the drug, which can also be used to treat lupus and arthritis, after receiving reports of heart rhythm problems, including deaths, from poison control centers and other health providers.
此前监管机构曾接到毒药控制中心及其他医疗机构关于羟氯喹会导致心率失常甚至死亡的报告,因此对此药发出警告。羟氯喹还可用于治疗狼疮和关节炎。

Several prominent doctors said they worried that people would infer from Trump's example that the drug works or is safe.
多位知名医生表示,担心人们会因特朗普的案例推断这种药物有效或安全。

 

Blockeley University hosts virtual commencement for UC Berkeley class of 2020.

>Online Minecraft commencement
美大学办'二次元'毕业礼

The coronavirus pandemic forced UC Berkeley to cancel its plans for a commencement ceremony on campus, but it didn't stop students, staff and alumni from getting together and holding a graduation celebration inside "Minecraft".
新冠病毒大流行导致加州大学伯克利分校取消了在校园举行毕业典礼的计划,但这不能阻止学生、教职员工和校友们聚在一起,在当红电子游戏"我的世界"里举行毕业典礼。

With the university's blessing, a virtual commencement was held on May 16 in the popular video game.
本月16日,在校方的祝福下,一场虚拟毕业典礼在这款游戏里举行。

A group of dedicated builders crafted a replica of the campus and allowed students, family and friends to log in and celebrate the graduation.
一群热心的玩家复制了整个校园,允许学生、亲友登录并参加毕业典礼。

Newly minted grads donned virtual caps and gowns and listened to speakers such as Twitch co-founder Justin Kan and Razer CEO Min-Liang Tan.
新晋毕业生穿戴虚拟帽子和礼服,聆听Twitch联合创始人贾斯汀·坎恩和雷蛇首席执行官陈民亮等人的演讲。

Their speeches were broadcast via Twitch, while in-game celebrants could see their online doppelgangers and move about the virtual Memorial Stadium.
他们的演讲通过Twitch直播,庆祝者可以在游戏中看到他们本人的线上角色,并在虚拟的纪念体育场周围走动。

UC Berkeley Chancellor Carol Christ and Vice Chancellor Marc Fisher also participated in the proceedings.
加州大学伯克利分校校长卡洛·克里斯特和副校长马克·费舍尔也参加了毕业典礼。

 

Wang Yang, a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) National Committee, attends the opening meeting of the 10th meeting of the Standing Committee of the 13th CPPCC National Committee in Beijing, May 18, 2020. [Photo/Xinhua]

>Advisory body seeks opinions
政协大会征集网民建言

Technology is playing a greater role in bringing the nation's top political advisory body closer to the people.
科技在促进全国政协与人民群众的沟通方面正发挥着愈加重要的作用。

The 13th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) on May 8 launched an online platform to solicit opinions for its upcoming third session. It marks the first time an annual session of the CPPCC National Committee opens the floor to the public online for their opinions and suggestions.
全国政协十三届三次会议5月8日起开通网络平台征集意见建议,这是全国政协大会首次面向广大网民征集意见建议。
During the COVID-19 outbreak, the CPPCC National Committee set up a "fast channel" for handling proposals related to epidemic prevention and control.
新冠肺炎疫情期间,全国政协建立提案工作"快速通道",处理疫情防控相关提案。

Under the mechanism, proposals could be sent to related departments in a timely manner.
在这一机制下,涉疫提案得以及时送达相关部门。

In the past year, the CPPCC National Committee organized 26 major policy talks nationwide, which were attended by more than 90,000 people and watched online by more than 9 million people.
过去一年里,全国政协共组织26场重大专项工作委员宣讲,现场观众超9万人次,逾900万人次在线观看。

These were aimed at improving people's understanding of major decisions made by the Party and the government.
这些宣讲旨在加深人民群众对党和政府重大决策的理解。

It also made a video series, featuring lectures by political advisers, that not only focus on policies but also major social issues.
此外,全国政协还制作了一系列委员宣讲视频,话题不仅聚焦国家政策,还包括一些重大社会问题。

 

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序