首页  | 新闻播报

每日新闻播报(September 8)

chinadaily.com.cn 2020-09-08 16:08

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
[Photo/Global Times]

>Reusable spacecraft lands
我国发射'可复用航天器'
China's reusable experimental spacecraft landed at a preset site on Sunday morning after two days in orbit.
我国发射的可重复使用试验航天器在轨飞行2天后于9月6日上午成功返回预定着陆场。
Xinhua News Agency said its mission was a complete success and proved that the spacecraft is able to offer space round-trip services more conveniently and affordably than existing approaches.
新华通讯社称,这次试验取得圆满成功,证明我国可重复使用航天器可提供更加便捷、廉价的太空往返方式。
The reusable experimental vehicle was lifted into orbit atop a Long March 2F carrier rocket from the Jiuquan Satellite Launch Center on Friday afternoon.
9月4日下午,我国在酒泉卫星发射中心利用长征二号F运载火箭成功发射一型可重复使用的试验航天器。
China Aerospace Science and Technology Corp said after the launch that the robotic vehicle was tasked with verifying reusable technologies that will serve as technological foundations for the peaceful use of space.
中国航天科技集团公司表示,航天器按计划开展了可重复使用技术验证,将为和平利用太空提供技术支撑。
Experts said reusable spacecraft have a wide range of applications, such as carrying out space tours for civilians, transporting astronauts and placing satellites into orbit more cheaply.
专家称,可重复使用航天器的应用场景广泛,例如送旅客去太空旅行、运送航天员进入太空、以更低的成本将卫星送入轨道等。

 

Small bottles labelled with "Vaccine" stickers seen near a medical syringe in front of displayed "Coronavirus COVID-19" words, April 10, 2020. [Photo/Agencies]

>Vaccine makers plan public stance
疫苗厂商或发'安全宣言'
Drugmakers are planning a public pledge to not send any COVID-19 vaccine to the US Food and Drug Administration for review without extensive safety and efficacy data, according to people familiar with the effort. The joint stance is seen as a bulwark against political pressure being applied on the FDA to get a vaccine out as soon as possible.
知情人士称,多家制药公司正计划发表公开联合承诺,如果没有得到广泛的安全性和有效性测试数据,不会将任何新冠疫苗送交美国食品和药品管理局(FDA)审批。
The companies involved in the discussions include Pfizer Inc, Moderna Inc, Johnson & Johnson, GlaxoSmithKline Plc, Sanofi, and possibly others. All are developing vaccines for COVID-19.
FDA正面临尽快批准疫苗的政治压力,这些制药公司的联合立场是对这种情况的防备。参与讨论的公司包括辉瑞、莫德纳、强生,葛兰素史克、赛诺菲等,这些药企都在研发新冠疫苗。
The drug industry has long relied on the FDA as a gold-standard approver for its drugs. But in the middle of the pandemic, the agency has made several controversial decisions to allow emergency use of therapies without rock-solid evidence they work.
制药业向来以FDA的审批作为药品的黄金标准,但在此次疫情期间,FDA做出了几次有争议的决定,在没有确定疗效前就允许紧急使用一些新冠疗法。
One recent poll found a majority of the US public thought a vaccine approval would be driven by politics.
最近一项民调显示,多数受访美国民众认为,新冠疫苗的审批将会被政治化。
US President Donald Trump has accused the FDA of slowing work to hurt him politically, and said he believes a vaccine will be ready before Election Day on Nov 3.
美国总统特朗普指责FDA故意拖延疫苗工作,目的是在政治上给他造成伤害,他还表示,新冠疫苗能够在11月3日大选前准备好。


Novak Djokovic of Serbia and a tournament official tend to a linesperson who was struck with a ball by Djokovic against Pablo Carreno Busta of Spain (not pictured) on day seven of the 2020 US Open tennis tournament at USTA Billie Jean King National Tennis Center in New York, Sept 6, 2020. [Photo/Agencies]

>Djokovic disqualified from US Open
小德误伤裁判美网出局
World number one Novak Djokovic was disqualified in the US Open fourth round on Sunday after striking a line judge with a ball during the first set of his match against Spain's Pablo Carreno Busta.
9月6日,美国网球公开赛第四轮比赛中出现戏剧性一幕,排名世界第一的德约科维奇在对阵西班牙选手布斯塔的首盘比赛中击球误伤边裁,被取消了比赛资格。
Having dropped serve to trail 5-6, Djokovic swatted a ball hard to the back of the court, inadvertently striking a female line judge in her throat.
当时小德在发球局以5-6落后,他用力地把球打向场地后面,不慎击中了一名女边裁的喉咙。
With the line judge screaming in pain as she fell to the ground, a horrified Djokovic ran over to her and apologized.
后者倒地痛苦尖叫,小德惊恐地跑过去并向她道歉。
After 12 minutes of pleading, Djokovic's fate was sealed.
12分钟的恳求之后,小德命运已定。
The Grand Slam rules state: "Players shall not at any time physically abuse any official, opponent, spectator or other person within the precincts of the tournament site."
根据大满贯规则:"在任何时候,球员不得在比赛场地范围内对任何裁判、对手、观众或其他人进行攻击。"
US Open Tennis said in an official statement: "Because he was defaulted, Djokovic will lose all ranking points earned at the US Open and will be fined the prize money won at the tournament, in addition to any or all fines levied with respect to the offending incident."
美网发布正式声明称,由于被取消比赛资格,德约科维奇将失去在美网的所有排名积分以及所获得的奖金。此外还将因违规事件被罚款。


The image above is an illustration from Adventures Overland, depicting what the bus might look like. Courtesy Adventures Overland

>Visit 18 countries by bus
环游18国巴士明年启程
Would you travel halfway across the world by bus?
你愿意乘坐巴士游遍半个世界吗?
Expedition company Adventures Overland is hoping you'll say yes to its new organized bus trip, which will ferry travelers from the Indian metropolis of Delhi to the UK capital of London - no airplanes involved.
探险公司"陆上冒险"希望人们能参加其新组织的巴士旅游,该公司将把游客从印度大都会德里载到英国首都伦敦,全程巴士,不乘坐飞机。
Described as the "first-ever hop-on/hop-off bus service" between the two destinations, Bus to London will ferry 20 passengers on a modified luxury bus, inspired in part by the Hippie Trail buses that crisscrossed the world in the 1950s and 1960s.
该公司将其描述为两地之间的"首个随上随下巴士服务"。开往伦敦的巴士将搭载20名乘客,巴士为改良版豪华巴士,部分灵感源自曾在20世纪50年代和60年代往返于世界各地的"嬉皮之路"巴士。
The bus will cross 18 countries over a period of 70 days, with passengers hopping off to marvel at the pagodas of Myanmar, hike the Great Wall of China and wander historic cities including Moscow and Prague.
该巴士将在70天内穿越18个国家,乘客可以随时下车游览缅甸的宝塔、中国的长城,以及莫斯科、布拉格等历史名城。
This road trip doesn't come cheap - it will cost around $20,000 — but you can opt to just do part of the journey, which is divided into four legs.
这趟旅程可不便宜,费用大约是2万美元(约合人民币13.7万元),但你可以选择只参加部分旅程,全程被划分为四段。
The inaugural Bus to London journey is set to take place in mid-2021.
首趟前往伦敦的巴士之旅将在2021年年中开启。


Find more audio news on the China Daily app.

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序