教育部:建档立卡贫困家庭辍学学生清零
中国日报网 2020-09-25 11:25
在9月23日召开的国务院新闻办新闻发布会上,教育部副部长郑富芝介绍了辍学学生减少情况和义务教育入学率情况。
The total number of dropouts in China's nine-year compulsory education decreased from 600,000 last year to 2,419 as of Sept 15, and the number of dropouts from registered impoverished families has been reduced to zero, down from 200,000 last year, Zheng said.
郑富芝介绍,截至今年9月15日,全国义务教育阶段辍学学生由60万人降至2419人,其中建档立卡贫困家庭辍学学生由20万人降至0人。
【单词讲解】
这里的dropout是名词,表示“辍学学生”,其动词形式为drop out,常见的搭配为drop out of school。Drop常见的短语搭配还有drop in/by(顺便拜访),比如:Drop in/by any time—we're always home.(随时来都可以,我们都在家。)如果要表明顺便拜访的对象则多用drop in on someone表示,比如:I hate to drop in on people when they aren't expecting me.(我不喜欢贸然造访别人家。)
郑富芝介绍,义务教育普及的目标是贫困家庭适龄儿童少年不失学辍学,保障有学上、上得起学(make sure that impoverished students have access to compulsory education);对不能到校的残疾学生(students with disability),采取送教上门的方式(bring education to their doorstep),帮助其接受义务教育。
China has exempted tuition and textbook fees for all primary and junior high school students and offered financial aid to impoverished students, he said.
我国对所有义务教育阶段的学生免收学费和书本费,并对贫困家庭的学生发放补助。
The country offered 212.6 billion yuan ($31.3 billion) in financial aid to 106 million students in all levels of education last year, an increase of almost 90 percent from 2012, according to the ministry.
2019年受资助学生1.06亿人次,金额达2126亿元,比2012年增长了近90%。
如何保障劝返回来的学生不再辍学?
Special arrangements have been made for dropouts who have returned to schools to prevent them from dropping out again, such as offering psychological counseling, grouping them into separate classes and providing vocational training for older students, Zheng said.
为了避免劝返回来的学生再辍学,教育部门采取了一些特殊的举措,比如,安排心理咨询,单独编班,对年龄较大的学生提供职业培训等。
【相关词汇】
义务教育 compulsory education
民办学校 private school
基础教育 basic education
教书育人 impart knowledge and cultivate people
教育公平 education equality
职业教育 vocational education
学前教育 preschool education
参考来源:新华网
(中国日报网英语点津 Helen)