首页  | 每日一词

每日一词|普洱民族团结誓词碑 oath-taking monument featuring ethnic unity in Pu'er

中国日报网 2024-09-27 17:17

分享到微信

近日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平给普洱民族团结誓词碑盟誓代表后代回信,对他们予以亲切勉励并提出殷切希望。

Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, Chinese president and chairman of the Central Military Commission, recently replied to a letter by descendants of the representatives from diverse ethnic groups who established an oath-taking monument featuring ethnic unity in Pu'er. In his letter, Xi conveyed warm encouragement and sincere wishes to the descendants.

 

【知识点】

普洱民族团结誓词碑被誉为“新中国民族团结第一碑”。1950年,云南普洱专区各族代表应邀到北京参加新中国成立一周年庆祝活动,受到毛泽东等党和国家领导人亲切接见。1951年元旦,普洱专区各族群众举行盟誓大会,以少数民族的风俗习惯立下誓词碑。盟誓立碑后,各民族兄弟姐妹用实际行动践行“一心一德跟党走”的铮铮誓言,推动边疆地区经济社会发展取得了历史性成就,书写了民族团结进步生动篇章。

 

【函电贺词】

中华民族是一个大家庭,五十六个民族就是相亲相爱的一家人。希望你们发扬先辈光荣传统,更好续写誓词碑故事,让民族团结的佳话代代相传。

Chinese nation is a big family where 56 ethnic groups love and care for each other. I hope that descendants of these representatives will carry forward the proud traditions of your ancestors, add new chapters to the story of the oath-taking monument, and let the tale of ethnic unity be passed down from generation to generation.

——2024年9月24日,习近平给普洱民族团结誓词碑盟誓代表后代的回信

 

【相关词汇】

民族团结

ethnic unity

中国少数民族

China's ethnic minorities

 

中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序