首页  | 新闻播报

每日新闻播报(November 16)

chinadaily.com.cn 2020-11-16 15:42

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
A mink is seen at the farm of Henrik Nordgaard Hansen and Ann-Mona Kulsoe Larsen near Naestved, Denmark, November 6, 2020. [Photo/Agencies]

>Denmark to cull 17M mink
丹麦宣布捕杀全国水貂
Denmark, the world's largest producer of mink furs, plans to cull all mink in the country to contain a mutated form of novel coronavirus.
世界上最大的貂皮生产国丹麦计划捕杀国内所有的水貂,以遏制一种变异的新型冠状病毒。
Prime Minister Mette Frederiksen said the decision had been made with a "heavy heart," but it was necessary based on the recommendation of health authorities.
丹麦首相梅特•弗雷泽里克森表示,他带着“沉重的心情”做出这个决定,但根据卫生部门的建议,必须要这样。
"The virus has mutated in mink. The mutated virus has spread to humans," Frederiksen said.
他说:“新冠病毒已经在水貂中发生了变异,而这种变异的病毒已经传染给了人类。”
The mutation, Frederiksen warned, has been found to undermine the body’s ability to form antibodies, which could threaten the efficacy of coronavirus vaccines that are currently underway.
他警告说,这种变异会破坏人体形成抗体的能力,这可能会威胁到目前正在研制的新冠疫苗的效力。
There are between 15 million and 17 million mink in Denmark, according to authorities.
根据官方数据,丹麦有1500万到1700万只水貂。
Outbreaks of coronavirus at the country's mink farms have persisted despite repeated efforts to cull infected animals since June.
尽管该国自6月以来不断采取措施捕杀受感染水貂,但水貂养殖场的新冠疫情仍在持续暴发。



"The transit of Venus", a photo taken by M. Kornmesser used in Extraterrestrial Civilization for Children, a book written by physicist Li Miao.[Photo provided to China Daily]

>300M habitable planets
银河系宜居星球或数亿
Our galaxy is filled with potentially habitable planets -- at least 300 million of them, according to NASA.
美国国家航空航天局的科学家表示,银河系中遍布潜在宜居行星,至少有3亿颗。
The US space agency's Kepler Space Telescope spent nine years on a planet-hunting mission, successfully identifying thousands of exoplanets in our galaxy before running out of fuel in 2018.
美国国家航空航天局的开普勒太空望远镜花了九年时间搜寻行星,在2018年燃料耗尽之前,成功地在银河系中发现了数千颗系外行星。
Scientists around the world pored over Kepler's data for years -- and they think they've found the answer.
全球科学家对开普勒的数据研究了多年,他们认为已经找到了答案。
According to research released in The Astronomical Journal, there are roughly 300 million potentially habitable worlds in our galaxy.
根据发表在《天文学杂志》上的一项研究,银河系中大约有3亿颗宜居行星。
That figure is a rough estimate on the conservative side, and "there could be many more," said NASA in a news release.
美国国家航空航天局在新闻稿中说,这个数字只是保守的粗略估计,“可能还有更多”。
Some of these planets could be close enough to be considered "interstellar neighbors" -- the closest is around 20 light-years away.
一些行星距离地球很近,可被称为“星际邻居”,最近的大约距离地球20光年。



[Photo/Unsplash]

>Coconuts accepted as tuition
巴厘岛学院椰子抵学费
A hospitality college in Bali, Indonesia, has begun accepting coconuts as tuition payment as students face economic hardship as a result of the coronavirus pandemic.
印尼巴厘岛的一所酒店管理学院已经开始接受那些因新冠疫情有经济困难的学生用椰子当学费。
When students at the Venus One Tourism Academy pay their fees with coconuts, the college will use them to harvest virgin coconut oil, UPI reported.
合众国际社报道称,如果维纳斯一号旅游学院的学生用椰子来付学费,学院将用其压榨成纯椰子油。
Alternatively, students can pay using leaves from moringa and gotu kola plants, which can be converted into herbal soap and sold to raise money for the academy, Food & Wine added.
《美食与美酒》杂志还指出,学生也可以选择用辣木和积雪草的叶子来抵学费,这种叶子可以被制成草本皂出售,为学院筹款。
Bali is a major international tourist destination but in August, the Balinese government closed the island to non-Indonesian visitors until 2021, BBC News reported.
巴厘岛是一个主要国际旅游目的地,但据BBC新闻报道,巴厘岛政府在八月份禁止非印尼游客进岛,这一禁令将持续到2021年。



[Photo/Pexels]

>Lockdown named word of the year
'封锁'成柯林斯年度词汇
Lockdown, the noun that has come to define so many lives across the world in 2020, has been named word of the year by Collins Dictionary.
2020年改变了太多人生活的“封锁”被选为《柯林斯词典》的年度词汇。
Lockdown is defined by Collins as “the imposition of stringent restrictions on travel, social interaction, and access to public spaces”, and its usage has boomed over the last year.
《柯林斯词典》将“封锁”定义为“对旅行、社交互动和公共空间出入实施严格限制”,该词的使用量在过去一年间飙升。
The 4.5bn-word Collins Corpus registered a 6,000 percent increase in its usage.
拥有45亿个词的柯林斯语料库的记录显示,“封锁”的使用量增加了6000%。
Other pandemic-related words, such as coronavirus, social distancing, self-isolate and furlough, were on the dictionary’s list of the top 10 words.
冠状病毒、社交隔离、自我隔离和强制休假等其他疫情相关词汇也入选了《柯林斯词典》的年度十大词汇。
The abbreviation BLM, for Black Lives Matter, also made the shortlist.
“黑人的命也是命”的缩写BLM也跻身年度十大词汇。
Defined by Collins as “a movement that campaigns against racially motivated violence and oppression”, it registered a 581 percent increase in usage.
《柯林斯词典》将BLM定义为“反对种族暴力和压迫的运动”,数据显示,该词的使用量增加了581%。


Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序