首页  | 双语新闻

“中国被低估了!”研究发现中国植树造林的碳吸收规模令人惊讶 BBC: China's forest carbon uptake 'underestimated'

中国日报双语新闻 2020-11-26 11:06

分享到微信

据英国BBC报道,一个国际团队近日研究发现,中国森林碳吸收量对全球的贡献被低估了(“underestimated”)。

BBC:中国植树造林的碳吸收作用“被低估了”

 

这一报告于10月28日发表在《自然》(Nature)科学期刊上,研究人员基于实地考察和卫星观测,分析出中国两个区域的新造树林吸收二氧化碳规模被低估了。

 

An international team has identified two areas in the country where the scale of carbon dioxide absorption by new forests has been underestimated.
一个国际研究团队发现在中国两个地区的新造树林对二氧化碳的吸收程度被低估了。

 

Taken together, these areas account for a little over 35% of China's entire land carbon "sink", the group says.
该团队表示,两个地区加起来,占中国整体陆地“碳汇”的35%多一点。

 

注:碳汇(carbon sink),是指通过植树造林、植被恢复等措施,吸收大气中的二氧化碳,从而减少温室气体在大气中浓度的过程、活动或机制。

 

而这两个被严重低估的碳汇地区,是中国的西南地区和东北地区。

 

The two previously under-appreciated carbon sink areas are centred on China's southwest, in Yunnan, Guizhou and Guangxi; and its northeast, particularly Heilongjiang and Jilin provinces.
此前被低估的两个碳汇地区是在中国西南部的云南、贵州和广西三地;以及东北部,主要是黑龙江和吉林。

已被沙漠逼近的甘肃省敦煌市阳关镇边缘的绿洲。新华社记者 戚恒 摄

 


中国新造树林的减碳能力令专家吃惊


这两个地区的造林绿化面积扩展得很快,其带来的减碳能力让外国专家意想不到。

 

These provinces have established a pattern of rapid afforestation of progressively larger regions, with provincial forest areas increasing by between 0.04 million and 0.44 million hectares per year over the past 10 to 15 years.
这些省份已经形成了大面积快速造林的格局,在过去10到15年里,省级森林面积每年增加4万至44万公顷。

 

研究称,西南地区的陆地生物圈已成为中国最大的碳汇,约占中国陆地碳汇的31.5%,遥遥领先于其他地区。东北地区的生物圈则具有季节性,约占4.5%。

 

该研究的联合作者、英国爱丁堡大学的保罗·帕尔默教授(Prof Paul Palmer)表示,这些森林碳吸储库的规模虽然令人惊讶,但他指出,这个结论值得信赖。

图片来源:新华社

 

他对BBC说:

"Bold scientific statements must be supported by massive amounts of evidence and this is what we have done in this study."
“大胆的科学结论必须有大量的证据支持,而我们在研究当中做到了这一点。”

"We have collected together a range of ground-based and satellite data-driven evidence to form a consistent and robust narrative about the Chinese carbon cycle."
“我们汇集了一系列实地测量和卫星数据的证据,对中国碳循环得出了一个前后一致并且站得住脚的说法。”

 

尽管二氧化碳排放量约占全球28%,但中国已宣布争取在2060年前实现碳中和。

 

China's increasing leafiness has been evident for some time. Billions of trees have been planted in recent decades, to tackle desertification and soil loss, and to establish vibrant timber and paper industries.
近年来,中国的绿色植被增长有目共睹。最近数十年已经新种了数以十亿计的树木,来抵抗沙漠化和水土流失,同时还发展起了蓬勃的木材和造纸产业。

 


中国是全球变绿的重要力量

 

中国的净零排放目标,对全球的碳汇问题与气候变化都至关重要。

 

2019年,NASA曾发表报道称,与20年前相比,世界越来越绿了,而中国是促进这一改变的重要贡献者之一。

 

Data from NASA Earth satellites shows that human activity in China and India dominate this greening of the planet, thanks to tree planting & agriculture.
来自NASA地球卫星数据显示,中国和印度的植树造林和农业等活动主导了地球变绿的过程。

 

Satellite data (2000–2017) reveal a greening pattern that is strikingly prominent in China and India and overlaps with croplands world-wide.
卫星数据(2000-2017年)显示,中国和印度境内的绿化带非常醒目,与世界各地的农田重叠。

 

中国的绿化带是主导世界变绿的重要力量,即使在全球植被面积中占比不大,但增长速度在全球领先第一。

 

China alone accounts for 25% of the global net increase in leaf area with only 6.6% of global vegetated area.
中国的植被面积仅占全球的6.6%,但全球植被叶面积净增长的25%都来自中国。

 


编辑:左卓
实习生:纪璎笑
来源:BBC 《自然》

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a57a3103f6866ee8447

拯救大自然到底要花多少钱?

5af95a57a3103f6866ee8447

各国垃圾分类趣谈

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序