首页  | 每日一词

每日一词∣法治社会 law-based society

中国日报网 2020-12-10 17:00

分享到微信

近日,中共中央印发了《法治社会建设实施纲要(2020—2025年)》。纲要提出了建设法治社会的指导思想、主要原则以及总体目标。
The Communist Party of China (CPC) Central Committee has published an outline in pursuit of building a law-based society in the next five years. The document puts forth the guiding thoughts, primary principles and overall goals for building a society based on the rule of law in China.

2020年7月4日,浙江省长兴县小浦镇党员志愿者在中山村进行民法典基层宣讲活动。(图片来源:新华社)

 

【知识点】
法治社会是构筑法治国家的基础,法治社会建设是实现国家治理体系和治理能力现代化的重要组成部分。建设信仰法治、公平正义、保障权利、守法诚信、充满活力、和谐有序的社会主义法治社会,是增强人民群众获得感、幸福感、安全感的重要举措。党的十九大把法治社会基本建成确立为到2035年基本实现社会主义现代化的重要目标之一,意义重大,影响深远,任务艰巨。
《法治社会建设实施纲要(2020—2025年)》提出的总体目标是,到2025年,“八五”普法规划实施完成,法治观念深入人心,社会领域制度规范更加健全,社会主义核心价值观要求融入法治建设和社会治理成效显著,公民、法人和其他组织合法权益得到切实保障,社会治理法治化水平显著提高,形成符合国情、体现时代特征、人民群众满意的法治社会建设生动局面,为2035年基本建成法治社会奠定坚实基础。

【重要讲话】
要坚持依法治国、依法执政、依法行政共同推进,法治国家、法治政府、法治社会一体建设。
The country should pursue coordinated progress in law-based governance, law-based exercise of State power, and law-based government administration, and promote the integrated development of rule of law for the country, the government and the society.
——2020年 11月16日至17日,习近平出席中央全面依法治国工作会议并发表重要讲话

【相关词汇】
中国特色社会主义法治道路
the path of socialist rule of law with Chinese characteristics

习近平法治思想
Xi Jinping Thought on the Rule of Law

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序