首页  | 新闻热词

新冠疫苗接种开始 哪些人群不适宜接种?

中国日报网 2021-01-04 13:30

分享到微信

北京市自2021年1月1日起组织各区对9类重点人群开展了新冠疫苗接种工作,在知情和自愿的基础上,力争做到“应接尽接”,目前已有220个接种点启动使用。

2021年1月2日,北京一处接种点的工作人员在注射疫苗。(图片来源:新华社)

 

Beijing's 220 health centers have since Friday vaccinated 73,537 people, with no major side effects detected, said Gao Xiaojun, a spokesman for the Beijing Health Commission, at a news conference on Sunday.
北京市卫生健康委员会新闻发言人高小俊在1月3日的发布会上介绍,1月1日以来,北京的220个接种点共接种新冠疫苗73537剂,未发生严重不良反应。


2020年12月31日,国务院联防联控机制发布我国首个新冠病毒疫苗附条件上市(conditional marketing authorization for China's first self-developed COVID-19 vaccine)。


The inactivated vaccine, which got the approval from the National Medical Products Administration (NMPA), is developed by the Beijing Biological Products Institute Co., Ltd. under the China National Biotec Group (CNBG), which is affiliated with Sinopharm.
此次经国家药监局批准的疫苗为国药集团中国生物研发的新冠病毒灭活疫苗。

【知识点】

疫情发生以来,国务院联防联控机制科研攻关组专门设立疫苗研发专班,按照灭活疫苗(inactivated vaccines)、重组蛋白疫苗(recombinant protein vaccines)、腺病毒载体疫苗(adenovirus vector vaccines)、减毒流感病毒载体活疫苗(vaccines using attenuated influenza virus as vectors)、核酸疫苗(nucleic acid vaccines)5条技术路线共布局12项研发任务。


The interim results of its phase-3 clinical trials show 79.34 percent efficacy against COVID-19, meeting the standards of the World Health Organization and the NMPA, according to a press conference by the State Council joint prevention and control mechanism against COVID-19.This vaccine will be provided free of charge to all Chinese people.
国务院联防联控机制发布会表示,三期临床试验中期结果显示,该疫苗有效性达到79.34%,保护效力达到世界卫生组织及国家药监局相关标准要求,将为全民免费提供。


目前,我国首批新冠病毒疫苗开始在北京、山东等地对重点人群进行接种。

央视新闻报道截图

 


Currently, health centers don't accept individual vaccination reservations. Individuals going abroad for personal reasons can apply for the shot at their residential community service centers.
目前,接种点不接受个人接种预约。因私出境人员可到居住地所在社区服务站提交申请。


哪些人群不适宜接种新冠疫苗?

Groups that are not suitable to receive the vaccines include pregnant women, lactating women and patients with some diseases. These patients are those in the acute stage of fever and infection, suffering from immune deficiency or immune disorder, having severe liver or kidney diseases, having uncontrolled hypertension, diabetic complications or malignant tumors.
不适宜接种的人群包括:孕妇、哺乳期妇女、正处在发热、感染等疾病急性期、患免疫缺陷或免疫紊乱的人群、严重的肝肾疾病、药物不可控制的高血压、糖尿病并发症、恶性肿瘤等人员。


Currently, people in the age group from 18 to 59 are arranged to receive the vaccination, and people not in the age group should wait for further data of clinical trials to know whether they could be vaccinated.
目前,只安排18到59岁年龄段的人群接种,其他年龄段的人群需等待进一步临床试验数据,明确是否能接种。

 

【相关词汇】

药品和疫苗研发 drug and vaccine development

随机试验 random trial

双盲试验 double-blind trial

安慰剂对照试验 placebo-controlled trial

免疫系统 immune system

毒性试验 toxicology test

有效性和安全性研究 safety and efficacy research

 

参考来源:新华网、中国日报

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序