首页  | 新闻播报

每日新闻播报(February 4)

chinadaily.com.cn 2021-02-04 15:31

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
Customers select snacks and confectioneries from Hsu Fu Chi at an RT-Mart store in Guangzhou, Guangdong province. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

>Growing optimism among people
我国社会心态向上向好
The mainstream social psychology in China is positive, healthy and upbeat despite the challenges brought by the COVID-19 outbreak, according to a survey report unveiled Tuesday.
2月2日发布的一份调查报告显示,虽然新冠肺炎疫情带来挑战,但我国社会心态主流积极健康、向上向好。
Conducted by the National Bureau of Statistics, the survey showed more people were satisfied with their gains from the country's economic and social development, and their living conditions, with the satisfaction level increasing by 17.8 and 4.2 percentage points, respectively, from 2016.
这份由国家统计局实施的调查的结果显示,更多群众对自己在经济社会发展中的获益程度、以及对个人和家庭生活状况表示满意,两项满意度分别较2016年提高17.8个百分点和4.2个百分点。
The proportion of respondents who deemed society "very safe" and "relatively safe" is 20.7 percentage points higher than in 2016.
认为社会"非常安全"和"比较安全"的比例之和较2016年提高20.7个百分点。
The survey, which kicked off in September last year, was based on questionnaires covering adult residents sampled in 16 provincial-level regions and field research in eight provincial-level regions across China.
去年9月起,国家统计局对16省份部分成年居民进行问卷调查,并赴8个省份组织实地调研,在此基础上形成了这份报告。
Hailing the central authorities' handling of the COVID-19 epidemic, survey respondents called the people-first approach of the Party and the government a heartwarming gesture that inspired people nationwide.
报告中,受访者高度赞扬我国疫情防控取得的成效,普遍认为党和政府始终坚持人民至上,有力温暖和鼓舞着全国人民的心。


Relict gulls are flying in Shenmu, Shaanxi province. [Photo/Xinhua]

>Progress on wetland conservation
湿地保护工作成效显著
Wetlands in China have expanded steadily over the past five years, growing by 202,600 hectares and making a significant contribution to water quality and environmental protection, an official from the National Forestry and Grassland Administration said on Tuesday.
国家林业和草原局湿地管理司副司长李琰2月2日在新闻发布会上表示,过去五年,我国湿地保护工作稳步推进,新增湿地面积20.26万公顷,为净化水质、保护生态环境发挥了显著作用。
Between 2016 and last year, China established 201 national wetland parks, said Li Yan, deputy head of the administration's wetland management office. At a news conference on Tuesday, Li said China had 899 national wetland parks by the end of 2020, and half of the country's wetlands are protected by some level of government.
李琰说,2016-2020年,我国新增国家湿地公园201处,截至2020年国家湿地公园共899处,我国湿地保护率达到50%以上。
Tuesday was World Wetlands Day, marking the adoption of the Convention on Wetlands on Feb 2, 1971, in Ramsar, Iran.
为纪念1971年2月2日《湿地公约》在伊朗南部海滨小城拉姆萨尔签署,每年的2月2日被确定为世界湿地日。
China joined the convention on July 31, 1992.
中国于1992年7月31日加入《湿地公约》。


View of signboards of Alipay, WeChat Pay and China UnionPay at a duty-free store in the Charles de Gaulle Airport in Paris, France. [Photo/For China Daily]

>85% of users scan QR codes to pay
二维码支付用户占比85%
With the development of information technology, mobile payment has more deeply penetrated Chinese consumers' daily lives, with 85% of users having scanned QR codes to pay last year, up 6 percentage points from 2019, according to a report released by the Chinese card payment giant China UnionPay.
中国银联近日发布报告称,随着信息技术的不断发展,移动支付已渗透到消费者生活的各个领域,2020年二维码支付用户占比达85%,较2019年提升了6个百分点。
The survey found 98% of respondents considered mobile payment as the most commonly used payment method, up 5 percentage points from a year earlier.
98%的受访者将移动支付视为其最常用的支付方式,较2019年提升了5个百分点。
Chinese people used mobile payments three times a day on average, the report said.
2020年移动支付用户日均使用逾3次。
The ratio of those using it more than three times a day rose 11% from 2019, while 25% of respondents paid via mobile phone more than five times a day.
日均支付频次超过3次的比例较2019年提升11%,超过5次的比例占总人群的四分之一。
About 30% of respondents said they purchase daily necessities via livestreaming, the report said, adding that new online payment platforms, which have been integrated into small brick-and-mortar shops such as street vendors, vegetable markets and fruit stores, have gained popularity among consumers.
报告显示,大约30%的受访者会经常使用网络直播购物。新兴的线上支付平台与线下,小摊贩、菜场、水果店等小型实体商店等有机融合,受到消费者青睐。


A screenshot shows Li Ziqi fetching vegetable for her cooking video.

>Vlogger breaks world record again
李子柒刷新吉尼斯纪录
The official Sina Weibo account of the Guinness World Records announced on Tuesday that Chinese vlogger Li Ziqi broke the world record for "most subscribers for a Chinese language channel on YouTube" set by Li herself, with 14.1 million subscribers on Jan 25.
吉尼斯世界纪录官方微博2月2日宣布,1月25日,中国短视频博主李子柒以1410万的YouTube订阅量刷新了由她本人创下的"YouTube中文频道最多订阅量"的吉尼斯世界纪录。
In 2017, Li released her first video on YouTube explaining how to dye a dress using the skins of grapes.
2017年,李子柒在YouTube上发布了第一个视频"如何用葡萄皮染布做裙子"。
She went viral overseas afterward with her short videos about cooking Chinese food, making traditional Chinese handicrafts such as embroidery and living an idyllic rural life in China.
之后,她用短视频展现中国食物的烹制过程、制作刺绣等传统中国手工艺品以及乡村田园生活,在海外走红。
On July 16 last year, she had 11.4 million subscribers on YouTube, breaking the Guinness record at the time.
2020年7月16日,李子柒获得1140万的YouTube订阅量,打破了当时的吉尼斯世界纪录。
Experts say she successfully teaches people to appreciate Chinese culture around the world.
专家表示,她成功地教会了全世界的人们如何欣赏中国文化。

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序