首页  | 新闻热词

国家出手!防止大学生陷入高额贷款陷阱

中国日报网 2021-03-19 11:11

分享到微信

近日,银保监会办公厅、中央网信办秘书局、教育部办公厅、公安部办公厅、人民银行办公厅联合印发了《关于进一步规范大学生互联网消费贷款监督管理工作的通知》,从四个方面进一步规范大学生互联网消费贷款监督管理,切实维护大学生合法权益。

图片来源:东方IC

 

Micro lenders are banned from granting online consumer loans to college students, according to the statement.
通知明确,小额贷款公司不得向大学生发放互联网消费贷款。


校园贷问题近几年日益受到关注。

Some micro lenders have targeted university campuses and issued online consumer loans via cooperation with technology companies. The practices have caused some students to overspend and fall into debt traps.
部分小额贷款公司以大学校园为目标,通过与科技公司合作发放互联网消费贷款,导致部分大学生过度消费,陷入高额贷款陷阱。

【知识点】

校园贷(campus loans)始于2014年,到2015年迎来爆发式增长,但因随后爆发的“裸贷(loans secured against nude photos)、收费混乱(illegal charges)、暴力催收(forcible debt collection)”等负面事件备受舆论质疑。

2017年,银监会、教育部、人社部、互联网金融委员会等发布通知,禁止违规机构向大学生提供校园贷服务。

2020年1月,最高人民法院表示,在校大学生因为使用网贷平台而欠债的不应被列为失信被执行人(defaulter)。

 

此外,通知还要求规范放贷机构及其外包合作机构营销行为。

Micro lenders should strengthen identity verification of clients and not make college students their target clients for online consumer loans or carry out targeted marketing aimed at them.
小额贷款公司要加强贷款客户身份的实质性核验,不得将大学生设定为互联网消费贷款的目标客户群体,不得针对大学生群体精准营销。


Institutions without financial licenses should not offer credit services to college students.
未经银行业管理部门批准设立的机构不得为大学生提供信贷服务。

 


强化风险管理


As for the online consumer loans that have been issued to college students, no extension is allowed and the existing loans should be gradually reduced. Any new loans not in line with regulations will be prohibited.
对于已发放的大学生互联网消费贷款,原则上不进行展期,逐步消化存量业务,严禁违规新增业务。

 

Banks should make sure college students have a second source of debt repayment and obtain written statements from the guarantors (parents, guardians or other superiors) that they approve the loan and are willing to pay it for the borrowers.
银行要确保大学生借贷人有第二还款来源,并未获取具备还款能力的第二还款来源(父母、监护人或其他管理人等)表示同意其贷款行为并愿意代为还款的书面担保材料。

 


【相关词汇】

不良贷款 non-performing loan/NPL

讨债人 debt collector

借据 IOU/I owe you

个人对个人借贷 P2P (peer-to-peer) lending

超前消费 excessive consumption


参考来源:中国政府网、中国日报网

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序